Конец мая богат на праздники для гуманитариев — День славянской письменности и культуры, Всероссийский день библиотек, а 25 мая — это День филолога. В 1989 году этот день был официально зафиксирован Постановлением ЮНЕСКО, чтобы показать значимость филологических наук. А в России традицию его празднования заложил филологический факультет МГУ как раз в самом начале девяностых. В этот день следует поздравлять всех студентов и выпускников филологических факультетов различных вузов. В средневековых университетах Европы факультетов было четыре: философский, богословский, юридический и медицинский. Но записаться сразу на факультет было нельзя, сначала несколько лет все учились одним и тем же предметам, которых насчитывалось семь, и только тот, кто проходил это испытание, мог начать учиться на философа, теолога, юриста или врача. На предварительном этапе одним из семи предметов была грамматика, а это был комплекс дисциплин, состоящий из искусства речи, письма и произношения. Не знаешь грамматики — не станешь врачом. Строго было!

В наши дни филология — это не особая наука, а целый комплекс наук, к которым относятся лингвистика, литературоведение, источниковедение, палеография и другие науки. Ещё в XVIII в. В. К. Тредиаковский дал филологии прекрасное определение: «…полуденного солнца яснее, что вся вообще филология … самою вещию есть токмо что элоквенция», которая «управляет, умножает, утверждает…, повсюду сияет и объединяет все науки и знания, ибо все они токмо чрез элоквенцию говорят». Старое, ныне не употребляемое слово элоквенция означает красноречие, ораторское мастерство. Да и то сказать, все филологи красноречивы и словоохотливы, косноязычные филологи так же редки, как и разговорчивые математики и прочие представители точных наук.

А рассказать филологам есть о чём: литература всех веков и народов, всевозможные языки (их насчитывается около 6000, и все страшно интересные), расшифровка древних рукописей и наскальных надписей, происхождение языков, их взаимодействие, их жизнь и — увы! — их смерть. А междисциплинарные связи! Казалось бы, где генетика, где археология, а где лингвистика! Но только силами биологов, историков и лингвистов-компаративистов можно с большей или меньшей точностью отыскать прародину всех-всех индоевропейских языков, ведь откуда-то пошли и распространились по всему огромному материку флективные языки.

Работа филолога

Тот, кто думает, что филологи — это такие кабинетные учёные, зарывшиеся в книги, тексты, древние манускрипты и первопечатные источники, тот в корне неправ. Это химики не вылезают из своих лабораторий, физики создают стационарные сложные установки и работают на них, по кабинетам сидят математики. А филологи часто находятся в пути, их забрасывает в самые глухие места. Например, чтобы описать диалекты хантыйского языка, нужно летом проплыть много сот километров по Оби, а зимой добираться до места на оленях или собаках, в лучшем случае на маленьком самолётике, и то если погода позволит. А горы Кавказа! А острова Океании! И везде живут люди, говорящие на уникальных языках, и нужно успеть составить словари и грамматики, чтобы в копилке знаний человечества сохранились сведения об образе мысли, о картине мира малых народов.

Диалектологи просто обязаны быть психологами, иначе носитель диалекта, информант, будет упорно демонстрировать умение говорить «по-городскому», не хуже дикторов Центрального телевидения. И только достучавшись до чувств информанта, диалектолог получит желаемое, а значит, он должен бабушку разгневать, рассмешить, вызвать протест, и тогда будут филологу наградой все уровни языка, лишь бы в записывающем устройстве хватило ресурсов.
А сколько интересного могут рассказать археографы, собирающие и исследующие древние книги и рукописи!

Среди филологических наук лингвистика, конечно, самая центральная, ведь она хороша и сама по себе, и работает в содружестве с другими науками, гуманитарными, естественными, точными, какими угодно. Это поистине интердисциплинарная наука! В День филолога хочется вспомнить лучших отечественных языковедов, без работ которых были бы невозможны современные исследования в области когнитивной лингвистики, корпусной лингвистики, компьютерной лингвистики, дискурсологии, социолингвистики. Славных имён в нашей науке очень много, назовём лишь некоторые.

Филолог или лингвист

Михаил Ломоносов (1711—1765) Основатель первого в России университета, Ломоносов и сам был подобен университету — математик, физик, географ, геолог, химик. Но без гуманитарных наук классический университет не бывает, и Ломоносов тоже изучал историю и язык, был поэтом и художником. Михаил Васильевич сравнивал разные языки, благодаря чему открыл ряд специфических особенностей русского языка, отличающих его от других языков. Автор первой «Российской грамматики», основоположник сравнительно-исторического языкознания, Ломоносов до сих пор продолжает оказывать влияние на развитие отечественной лингвистики.

Фёдор Буслаев (1818—1897) последовательно использовал сравнительно-исторический метод в исследовании звуковой системы русского языка и его грамматических форм. Изучая русские диалекты, Фёдор Иванович внёс значительный вклад в воссоздание истории русского языка. Буслаев первым разграничил морфологические и синтаксические признаки частей речи. Именно Буслаеву принадлежит классификация второстепенных членов предложения и типов придаточных предложений, эта классификация используется в русистике по сей день.

Лев Щерба (1880—1944). С чего начинается изучение курса языкознания? Правильно, с фонетики! А какая единица в фонетике главная? Правильно, фонема! А кто фонему открыл и описал? Щерба! Автор фонологической школы, Лев Владимирович создал первую в России лабораторию экспериментальной фонетики, которая ныне носит его имя. Щерба придумал фразу про глокую куздру, по одной этой фразе можно изучать словообразование и морфологию русского языка. Лев Щерба первым увидел в русском языке «слова категории состояния» и описал их в статье 1928 года. Вопрос о частеречной принадлежности этих слов до сих пор остаётся дискуссионным. Щерба — автор Большого французско-русского словаря. Лев Владимирович участвовал в создании письменности для кабардинцев и народа коми. Но главным языком для Льва Владимировича, несомненно, был русский: теоретическая грамматика, реформа русской орфографии, популяризация языкознания и преподавание в ЛГУ.

Дитмар Розенталь (1900—1994) и Владимир Лопатин (1935—2021). Эти лингвисты работали порознь, но делали общее дело, их справочниками пользуется уже не одно поколение редакторов, корректоров, учителей и просто грамотных людей. Интересно, что для Розенталя русский язык не является родным, в его семье говорили на идише, польском и немецком. Также он знал множество языков — древних и европейских. Воевал, закончил войну в звании майора. Степень кандидата филологических наук получил без написания диссертации, а за создание учебников итальянского языка и двуязычные словари для изучающих итальянский. Но кто об этом помнит! Для нас имя Дитмара Эльяшевича Розенталя связано в основном со «Справочником по правописанию и литературной правке», а также с многочисленными работами о трудностях русского языка. В отличие от Розенталя, Владимир Лопатин всю свою жизнь посвятил только русскому языку. Более 30 лет он посвятил работе Орфографической комиссии РАН, был заместителем председателя, а затем возглавлял её. Под руководством Владимира Владимировича был создан Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации». Лопатин — автор словарей, книг, статей. Д. Розенталь и В. Лопатин — великие лингвисты-практики!

Наталия Шведова (1916—2009) прошла путь от студентки педагогического техникума до академика и вписала своё имя золотыми буквами в историю отечественной лингвистики. Многие работы Наталии Юльевны связаны с лексикологией и лексикографией, она автор и соавтор нескольких словарей, ею создан принципиально новый тип описания лексической системы русского языка. Работы Шведовой в области грамматической теории носят поистине революционный, прорывной характер. Ещё до Второй мировой войны В. Матезиус, создатель и президент Пражского лингвистического кружка, обозначил противопоставление актуального и формального членения предложения, сосредоточившись потом на теории актуального членения. А формальное членение разрабатывала уже Наталия Юльевна с учениками и соратниками. Описанные в Грамматике-70, а после в Грамматике-80 структурные схемы простого предложения были новым словом в синтаксической теории. Открытое Шведовой понятие породило дискуссию, согласных и несогласных, новые исследования, то есть пошёл бурный научный процесс. Ныне понятие структурной схемы простого предложения — это один из основных предметов исследования синтаксиса языков разных систем, а не только русского.

Андрей Зализняк (1935—2017) — учёный, сделавший чрезвычайно много в самых разных областях лингвистики, неутомимый искатель истины и борец с лженаукой. Андрей Анатольевич навёл порядок в хаосе русского ударения, увидел в нём стройную систему и тенденции развития. «Грамматический словарь русского языка», созданный на основе около 110 тысяч изменяемых лексем, был написан Зализняком в одиночку и лёг в основу практически всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа, от информационного поиска до машинного перевода. С 1982 года в течение 35 лет Зализняк участвовал в работе археологов в Великом Новгороде, изучая и описывая берестяные грамоты. Андрей Анатольевич описал древненовгородский диалект и доказал, что северновеликорусские наречия, восходящие непосредственно к протославянскому языку, оказали значительное влияние на весь характер формирующегося русского языка. На основе лингвистических данных Зализняк доказал подлинность текста «Слова о полку Игореве», жемчужины древнерусской литературы, которую многие учёные ставили под сомнение. Андрей Анатольевич занимался многими языками, писал монографии, учебники, сборники задач, занимался со студентами и школьниками, его лекции собирали полные залы.

Юрий Апресян (род. в 1930 г.). Это «говорящая» фамилия, ведь по-армянски апрес означает «молодец», и действительно Юрий Дереникович — один из главных молодцов отечественного языкознания. Апресян — лексиколог, лексикограф, создатель машинного перевода, крупный теоретик в нескольких областях лингвистики. Одним из основных постулатов, выдвинутых Юрием Дерениковичем, является идея интегральности описания языка. Грамматика — это система, в этом не сомневается никто, но Апресян на огромном материале убедительно доказал, что лексика любого языка тоже образует систему. И интегральность этих двух систем состоит в том, что лексика и грамматика языка связаны между собой и настроены друг на друга. На принципе интегральности зиждется любая компьютерная программа, имеющая дело с текстом: словарь согласуется с правилами грамматики, а эти правила — со словарём.

День филолога по праву отмечает Орфограммка — содружество лингвистов и программистов. Только стоя на плечах предшественников, Орфограммка помогает всем пишущим по-русски делать это грамотно, красиво, без ошибок. Орфограммка опирается на словари отечественных лингвистов: «Грамматический словарь русского языка» Зализняка, «Морфемно-орфографический словарь» Тихонова, толковые и стилистические словари, словари паронимов, синонимов, антонимов и другие. Орфограммка терпеливо и доходчиво растолкует любое правило русского языка, непростого, но прекрасного!

Мы филологи!

Безымянные сочинители, шумные и озорные студенты средневековых университетов, написали эту песню, а Лев Гинзбург её перевёл. Если бы спели все, кто имеет дело с языком, какой огромный хор бы получился!

О возлюбленной моей
день и ночь мечтаю, —
всем красавицам её
я предпочитаю.
Лишь о ней одной пишу,
лишь о ней читаю.
Никогда рассудок мой
с ней не расстаётся,
окрыленный ею, дух
к небесам взовьётся.
Филологией моя
милая зовётся.
Я взираю на неё
восхищённым взором.
Грамматическим мы с ней
заняты разбором.
И меж нами никогда
места нет раздорам.
Смог я к мудрости веков
с нею причаститься.
Дорога мне у неё
каждая вещица:
суффикс, префикс ли, падеж,
флексия, частица.
Молвит юноша: «Люблю!»
Полон умиленья.
А для нас «любить» — глагол
первого спряженья.
Ну, а эти «я» и «ты» —
два местоименья.
Можно песни сочинять
о прекрасной даме,
можно прозой говорить
или же стихами,
но при этом надо быть
в дружбе с падежами!

редакция Орфограммки

Друзья, поздравляем вас с наступающим! В соцсетях ежегодно запускаются марафоны с итогами года… Вот и мы подумали, что сделаем обзор для Орфограммки.

Итааак, за этот год Орфограммка:

  • выпустила большие обновления проверок в 61 правиле, а это 998 алгоритмов!
  • выучила 4406 новых слов!
  • обработала 563 обращения от вас!
  • научилась ещё лучше разбираться в сложнейшем синтаксисе русского языка!

Как вы знаете, Орфограммка, в отличие от любого корректора, работает без выходных и перерывов, а значит, готова проверять ваши тексты и все новогодние праздники в любое время!

Спасибо, что выбираете нас! И спасибо, что помогаете нам делать Орфограммку всё лучше и лучше! Дальше — больше, обещаем.❤️

С Новым годом!

Владимир Иванович Даль родился 22 ноября 1801 года в семье Иоганна Кристиана Даля (при крещении Ивана Матвеевича), богослова и медика. В семье было две дочери и четыре сына. Три младших брата прожили недолго, все умерли в ранней молодости. Старший из братьев, Владимир, прожил 70 лет и сделал за жизнь столько, что хватило бы на четверых. Это была яркая, интересная и плодотворная жизнь!

Моряк по первому образованию, Даль несколько лет плавал по морям в чине мичмана. Потом учился медицине в Дерптском (Тарту) университете. В качестве военного хирурга участвовал в Русско-турецкой войне 1828–1829 годов и Польской кампании 1831 года. В Польше ему даже довелось возглавить строительство моста через Вислу. В 1839–1840 годах участвовал в Хивинском походе. Даль никогда не оставлял своей медицинской практики, специализируясь в офтальмологии и гомеопатии. В 30-х годах Владимир Иванович служил в Оренбурге, был помощником военного губернатора по особым поручениям. В 1833 г. сопровождал Пушкина по пугачёвским местам Оренбургской губернии. Южный Урал! Какая красота! Сколько всего интересного! За собранные коллекции флоры и фауны был избран членом-корреспондентом Петербургской академии наук по физико-математическому отделению. В 40-х годах жил и работал в Петербурге, в 50-х — в Нижнем Новгороде, затем вышел в отставку и в 60-х годах жил в Москве. У Даля был один сын и четыре дочери. Владимир Иванович писал стихи и сказки.

И всё же при имени Даля в голову сразу приходит «Словарь живого великорусского языка», главное его детище.

Словарь живого великорусского языка

Скажите, много ли вы знаете восемнадцатилетних парней, изучающих морское дело, которым может прийти в голову идея описать лексический состав родного языка, да ещё в разных областных вариантах? Всю жизнь находясь среди матросов, солдат, крестьян, дворян, чиновников, Даль собирал слова, пословицы, сказки, былины, легенды, песни.

Учился — и писал словарь.
Плавал по морям — и писал словарь.
Участвовал в военных походах — и писал словарь.
Лечил людей — и писал словарь.
Собирал коллекции растений и животных — и писал словарь.
Был государственным служащим — и писал словарь.

С восемнадцати лет и до последнего своего дня он собирал слова. В день смерти он продиктовал дочери ещё несколько слов, услышанных от горничной, и спокойно ушёл. А те слова сейчас в словаре. Не пропали!

Мать Даля знала пять языков, отец — восемь (древние и европейские). Сам Владимир Даль считал, что знает двенадцать. И к ним он позже прибавил башкирский и казахский, которые освоил на Южном Урале. Имя Даля упоминается среди тех, кто стоял у истоков российской тюркологии. Владимир Даль учился морскому делу и медицине, но знание многих языков — от латыни до башкирского — говорит о его огромном интересе к чуду человеческого языка. А как богат и образен родной язык!

«Живой народный язык, сберёгший в жизненной свежести дух, который придаёт языку стройность, силу, ясность, целость и красоту, должен послужить источником и сокровищницей для развития образованной русской речи. <…> Общие определения слов и самих предметов и понятий — дело почти не исполнимое и притом бесполезное. Оно тем мудрёнее, чем предмет проще, обиходнее. Передача и объяснение одного слова другим, а тем паче десятком других, конечно, вразумительнее всякого определения, а примеры ещё более поясняют дело».

Словарь вышел в 1863–1866 годах, в нём содержится около 200 000 слов и 30 000 пословиц. До сих пор он не утратил своей ценности и служит незаменимым материалом для лексикологов, диалектологов, писателей. Есть и другие авторские словари, всем известны словарь Ожегова, Ушакова, Фасмера, Зализняка. Но собрать в одиночку четырёхтомный словарь — это несомненно подвиг!

Чужесловы для народной идеи
Даль считал, что для народной идеи «чужесловы» вредны, поэтому предлагал заменять их русскими словами: колоземица (атмосфера), ловкосилие (гимнастика), самодвига (автомат), соглас (гармония), самотность (эгоизм) и др.

Практика составления словарей уходит своими корнями далеко вглубь истории — первые глоссы (таблички с непонятными словами) были составлены древними шумерами — только вдумайтесь! — в XXV веке до н. э., первые китайские словари появились в XX веке до н. э., в Европе первый словарь был составлен в VIII веке н. э., а в России — в XI веке. Само составление словаря, то есть подбор слов, их систематизация и упорядочение — адский труд, поэтому словари в первую очередь преследуют цели самые практические: они необходимы при обучении языку, для описания и нормализации языка, для межъязыкового общения. А уже после, когда люди создали значительный массив всевозможных словарей, пришло время теоретического осмысления проблем, возникающих при составлении словарей, — это и отбор лексики, и структура словарной статьи, и типы языковых иллюстраций, и система специальных помет, и многое-многое другое.

День словарей и энциклопедий

22 ноября, в день рождения Владимира Даля, мы отмечаем День словарей и энциклопедий.

Между словарём и энциклопедией есть серьёзное различие. Словарь — это перечень слов, его составляют лингвисты на основании принципов лексикографии, довольно строгой науки. По меткому выражению французского классика Анатоля Франса, «словарь — это вселенная в алфавитном порядке». А энциклопедия, или, правильнее, энциклопедический словарь, имеет дело не со словами, а с реалиями, понятиями, в энциклопедии есть множество собственных имён.

Какие же бывают словари? Словари бывают одноязычными и многоязычными (чаще всего двуязычными).

Двуязычные словари мы используем, когда изучаем чужие языки, преподаём их, переводим.

Трудности перевода

У каждого профессионального переводчика есть огромный шкаф, наполненный словарями (двуязычные словари, энциклопедии, словари синонимов, антонимов, терминов и т. д.). Иногда можно услышать: да с таким количеством словарей любой дурак переведёт! Но дело обстоит совершенно наоборот: чем выше класс переводчика, тем больше у него словарей, тем они толще. Иногда на поиск лучшего слова переводчик тратит многие часы. Перевод должен не просто отражать смысл, но и передавать стиль автора, аромат эпохи. Составлением двуязычных словарей также занимаются учёные, изучающие редкие языки, языки малых народов. Это очень срочное, совершенно неотложное дело: в мире постепенно уменьшается количество носителей малых языков, поэтому такие «краснокнижные» языки нужно поскорее описать, а для этого снарядить научную экспедицию, да не одну. Словарный состав языка — это особая «картина мира» для нации. Известный лингвист Майя Ивановна Черемисина вспоминает, что читала «Нанайско-русский словарь» как роман о жизни народа. Говорить о том, что составление таких словарей — дело непрактичное и дорогое, это то же самое, что не жалеть об исчезновении редких животных и растений, ведь сибирская орхидея «венерин башмачок» тоже не кукуруза, каши из неё не сваришь.

Одноязычные словари — это уже чистая лингвистика. Слово — многогранный бриллиант, и для буквально каждой его «грани» есть особый словарь!

Одноязычные словари

  1. В толковом словаре собраны слова с их объяснением. Писать статьи, толкующие значение слова, — целая трудная наука! Толковых словарей русского языка существует несколько: от однотомных словарей Ожегова или Ушакова до Большого академического словаря, насчитывающего 17 томов.
  2. Есть словари, в которых собраны слова по сфере их употребления: просторечная лексика, разговорная лексика, арготическая лексика (слова попрошаек, нищих и воров), терминологическая лексика и другие.
  3. Диалектные (областные) словари — их огромное количество! Псковский, новгородский, ярославский! Словарь деревни Деулино Рязанской области! И многие-многие-многие другие!
  4. Есть словари архаизмов, историзмов и неологизмов. (Словари неологизмов постоянно издаются и переиздаются.)
  5. Словари иностранных слов и интернационализмов.
  6. Отдельно есть словари сокращений, словари окказионализмов. Ономастические словари (словари собственных имён) бывают антропонимические и топонимические. Нетрудно догадаться, что все эти словари постоянно пополняются.
  7. Есть словари отдельных авторов. Первым таким словарём был «Словарь к стихотворениям Державина» с объяснительными примечаниями Я. Грота (он вышел в 1883 г.). В 1904 году вышел «Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фон-Визина» (так на обложке!). Лучшие наши писатели и поэты, от Грибоедова до Шукшина, отмечены собственным словарём. В Орле вышел «Словарь окказионализмов В. Высоцкого», в нём всего 481 слово (совсем небольшая книжка), но ведь «…и бермудно на душе» — это почти пушкинское «…и кюхельбекерно, и тошно». А самый большой словарь, конечно, у Пушкина — целых четыре тома, этот словарь создали лучшие отечественные лингвисты.
  8. Если говорить о собственно лингвистических гранях слова, то есть словари этимологические, орфографические, орфоэпические, грамматические, словари служебных слов, словари междометий.
  9. Не только слово как основная единица описана в словарях. Есть словари морфем (корни, аффиксы), словари фразеологизмов, цитат, эпитетов, метафор, сравнений.
  10. Частотные словари — это совершенно незаменимая вещь для создателей учебников иностранных языков, двуязычных учебных словарей! Слова «идти» или «говорить» входят в первую тысячу слов, а слово «хрюкнуть» находится за пределами 40 000.
  11. А обратный словарь! Слова в нём также расположены в алфавитном порядке — от А до Я, только в обратном порядке: сначала те, что заканчиваются на А, потом на Б и так далее. Ни народу, ни переводчикам этот словарь особо не нужен, но он совершенно незаменим при изучении морфемного устройства слова. Поэтам тоже польза — сколько рифм можно найти.

Одним словом, лексикография — это целая индустрия, создающая «продукт» по всем видам информации о слове.

Толковый словарь

Сейчас, в эпоху цифровизации, бумажные словари занимают место в основном на полках библиотек. В интернете можно найти множество словарей, но что насчёт непосредственно русских орфографических, грамматических или орфоэпических? Проблема в том, что не все из них отражают официальную норму и почти никакие не обновляются на регулярной основе… Новая эпоха поставила перед лингвистами и их соратниками-программистами насущные задачи:

  • создание современного орфографического словаря;
  • создание пополняемого словаря неологизмов;
  • создание полного электронного словаря русского языка с исчерпывающей информацией о каждом слове.

А мы тем временем справляемся своими силами! Для пишущих по-русски и изучающих наш прекрасный богатый язык есть Орфограммка, в которую уже встроены главные словари: программа поможет проверить грамматику, орфографию и стиль любого текста, а также подскажет подходящий синоним, эпитет и правильное ударение. Орфограммка постоянно следит за последней лексикографической модой, и это очень важно, ведь, как мы знаем, одной мелкой ошибки в тексте бывает достаточно, чтобы читатель разочаровался в компетенциях пишущего…

Словарь в подарок

Наш словарь ежемесячно пополняется сотнями новых слов, поэтому Орфограммка умнее встроенных спелл-чекеров и не даст ошибиться в употреблении неологизмов, а значит, сохранит доверие к вам и вашему тексту!

редакция Орфограммки

Всем привет!

Вот и настало время подвести итоги предновогоднего состязания поэтов!
Как-то так вышло, что прислали нам всего лишь один стих. Печаль-беда.
Но.. не будем унывать, а поздравим с победой его автора!

Евгения Десятник, вы умница! Большое вам спасибо!
Поздравляем с заслуженными первым, вторым и третьим местами!

Оливье, мандарины и ёлка
Радует глаз у ребят
Фантастически пахнут иголки
Острием, создавая наряд

Горы разноцветных подарков
Рано ещё открывать
А может быть, нужно дождаться
Минут тех заветных опять?

Мамы с папой трепет мгновенья
Как в сказке, пером описать
А это прекрасное видение, что через год повторится опять!

Евгения, мы отправили подарки вам на почту.

На этом наш поэтический конкурс завершён :)
Всех с праздниками, и до следующего года!


А это стихи ребят из нашей команды… просто, вне конкурса :)

1

Одиночество — истинное лицо
Русских праздников даже когда в бокалы
Фаренгейтов четыреста пятьдесят
Опускают бумагу спалив едва ли

Где желанья — о дружбе и о любви —
Размешать, проглотить, поскорее спрятать!
А когда мы откроем сердца свои?
Мир поспал свой две тысячи двадцатый.

Мы расселись. Ждём. Скоро Новый год
К нам придёт и желания все исполнит.
А быть может мы просто откроем рот
!и расскажем о том чего каждый хочет!

2

Орфографии и грамматики
Рифы нас не минуют
Фонетическая тематика
Обволакивает нас вплотную
Говорим мы порой неправильно
Редко речь свою исправляем
А когда вспоминаем правило
Мармеладки вкушаем с чаем.
Может быть, мы когда-то выучим
Кириллических букв порядок
А пока знает правил тысячи
¡Орфограммка помочь вам рада!

3

Однажды, в студёную зимнюю пору
Родился год Новый в сибирской тайге
Фрактальных картинок развесив узоры
Оконные стёкла украсил вполне

Гуляя по улицам сонных кварталов
Разбрасывал снег по верхушкам дерев
А после, сосулек развесил немало,
Могучих предтечей своих одолев.

Мелькают года, старый новым сменяем
Круг жизни вращая своим чередом
А мы с Новым Годом вас всех поздравляем
! Желаем вам счастья и радости в дом!

4

Ободворицей снежной зазвониста,
Редерером декоктовым прянится,
Факельцуга ярильным разгониста,
Обже наше – Морена-красавица!

Гой же есь, завирухи владелица,
Разымчатым бальсаном приветуя,
Адамантов искристных успелицей,
Мы на хлад аквилонный не сетуем!

Мы целуем тебе радопразднично,
Кое предков заветом наказано,
А друзями речём паки вестнично,
¡Счасте нови желаем обязано!

Праздники языков

Русский язык — один из шести официальных языков Организации Объединённых Наций. Это самый распространенный из славянских языков. Он является родным для 144 млн человек и имеет значительное распространение в 33 странах мира. По оценкам специалистов, на русском языке в мире говорят минимум 270 млн человек. Русский — второй язык в интернете.

В 2010 году Департаментом общественной информации ООН по инициативе ЮНЕСКО было принято решение о праздновании особого дня для каждого из главных языков ООН: День французского языка — 20 марта, День китайского языка — 20 апреля, День английского языка и День испанского совпали — 23 апреля, День русского языка — 6 июня, День арабского языка — 18 декабря.

Из этих шести Дней языка три именные: китайцы посвятили этот день Цан Цзе, создавшему китайскую письменность задолго до нашей эры, День английского языка отмечают в день рожденья У. Шекспира, а День русского языка — в день рожденья А. С. Пушкина.

День русского языка

Весёлое имя: Пушкин!

Пушкин многогранен, как бриллиант, — поэт, прозаик, драматург, историк… Можно долго перечислять. Но в этот праздничный день следует сказать об одной из важнейших его заслуг — Пушкин создатель современного русского литературного языка.

В допушкинскую эпоху, в период классицизма существовала строгая иерархия литературных жанров, берущая начало ещё из эпохи эллинизма. В риторике и литературных произведениях следовало придерживаться одного из трёх «штилей» — высокого, среднего или низкого. Смешение стилей считалось абсолютно недопустимым. Пушкин решительно сломал барьеры между стилями, на смену пришёл единый многофункциональный литературный язык. Теперь выбор языковых средств определяет авторская позиция и целесообразность. «Язык неистощим в соединении слов». За такое вольное «соединение слов» Пушкину здорово доставалось от ревнителей старины: надо же, в одной фразе высокий глагол «торжествовать» соседствует с дровнями! А в споре западников-карамзинистов и славянофилов-шишковистов Пушкин находился над схваткой, он предпочитал русские слова, понятные всем, но при необходимости использовал слова заимствованные, потому что «панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет», так что «Шишков, прости…». В лексиконе Пушкина синонимы, как солдаты на параде, выстраивались в длинные ряды, невзирая на их высокое, низкое или вообще заморское происхождение. В четырёхтомном Словаре языка Пушкина насчитывается более 21 тысячи слов. Огромная цифра! Язык аристократического салона, церковный стиль, городское просторечие, речь крестьян, архаизмы, историзмы, новые слова, исконно русская лексика и заимствования — всё есть в произведениях и письмах Пушкина. В выборе языковых средств Пушкин следовал принципу французского драматурга Мольера: «Я беру своё добро там, где его нахожу». «Пушкин был поистине солнцем русской поэзии, распространившим свои лучи на громадное расстояние и вызвавшим к жизни бесконечное количество больших и малых спутников». (К. Бальмонт)

Творчество Пушкина предопределило расцвет русской литературы.

Культурный код нации

В последнее время можно часто услышать выражение «культурный код нации». Что же входит в это понятие применительно к нашей стране, к России? Например, на последнем VIII Международном культурном форуме в Петербурге прозвучал такой ответ: главное, что дала Россия миру, — это открытие космоса, великий русский балет, Чайковский, Толстой, Достоевский. Масштабные явления, громкие имена.

Космос — понятно, это прорыв, первый искусственный спутник, Гагарин, Леонов.

Русский балет знают в мире все, а вот русская опера известна гораздо меньше: трудный русский язык (оперу принято петь на языке оригинала), сложные образы, а главное, за границей почти нет таких басов, для которых писали Мусоргский, Глинка, Бородин. В балетных училищах огромный конкурс, а за хорошими басами охота даже в России.

Из великих русских писателей в мире наиболее известны Толстой, Достоевский, Тургенев, Чехов. А где же Пушкин? К сожалению, в мире плохо знают наших поэтов. Перевести «Войну и мир» можно на любой язык, а пушкинское «очей очарованье» перевести нельзя даже на язык, родственный русскому, получится сумма слов, но неповторимое созвучие непременно пропадёт.

То есть мы видим некий внешний культурный код России, доступный иностранцам.

Культурный код России

Но есть другой код — внутренний, он только наш, глубинный, сокровенный. Если один русский скажет «мороз и солнце», то другой тут же отзовётся — «день чудесный». Это как пароль и отзыв, это для своих.

Вот ещё пример. Была как-то раз международная научная конференция. А после всех докладов, прений, итогов состоялся, как водится, банкет — неформальная обстановка, смех, шутки, тосты… В разгар застолья французская делегация обратилась к русским коллегам: спойте нам, пожалуйста, нашу любимую песню, но мелодию напеть мы не можем, слов тоже не знаем, знаем только, что начинается со слова «вихожу». Этого было достаточно, все русские тут же запели романс на стихи Лермонтова «Выхожу один я на дорогу». Французы были в восторге!

Вот из таких маленьких, тоненьких ниточек и верёвочек, листочков и стебелёчков сплетается толстый канат внутреннего культурного кода России, который связывает нацию, объединяет её. Во внутренний культурный код России входят пословицы, поговорки, загадки, сказки, любимые песни, цитаты из классиков, фразы из фильмов и мультфильмов, всё годится в дело. Тут и конь в пальто, и Эллочка-людоедка, и «все побежали и я побежал». То есть то, что понятно любому русскому, иностранцу надо долго объяснять. Большой вклад в копилку культурного кода внесли Грибоедов, Крылов, Чехов, Маяковский, Ильф с Петровым, Зощенко, Довлатов, Окуджава, Высоцкий, Жванецкий и многие-многие другие любимые наши поэты и писатели, разобранные на цитаты. Но чемпион, причём с большим отрывом, конечно, опять Александр Пушкин!

Разбитое корыто, я ль на свете всех милее, мы все учились понемногу, привычка свыше нам дана, а счастье было так возможно, но я другому отдана и буду век ему верна, с корабля на бал, учитесь властвовать собою, гений чистой красоты, я помню чудное мгновенье… Этот ряд можно продолжать и продолжать.

А попробуйте спросить у ваших знакомых, кто написал «В одну телегу впрячь неможно коня и трепетную лань». Попробуйте-попробуйте! Дайте три попытки. Вам назовут Ломоносова, Державина, Крылова, Тредиаковского, даже Антиоха Кантемира вспомнят. Потом кто-нибудь робко скажет: Пушкин? Ну конечно, это был он, который знал всё, он так написал в поэме «Полтава»!

И вот ещё что. Виртуозное владение русским языком, трепетное отношение к рифме, груды черновых набросков в поисках самого точного слова, и при этом «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Пушкин был снисходителен!

Однако нужно стремиться выражать свои мысли по-пушкински точно, писать без ошибок, при этом мы люди, а не машины, и ошибки возможны. Но в век компьютеров можно сделать свой текст таким, чтобы читатель следил за полётом вашей мысли, а не спотыкался о корявую орфографию и пунктуацию автора. Миссия Орфограммки — помочь всем пишущим! Пушкин был бы рад!

редакция Орфограммки