В «Орфограммке» появилась новая вкладка «Норма» для проверки текста на запрещённые иностранные слова по закону о защите русского языка. «Норма» покажет, допустимы ли «воркшопы», «бьюти», «онбординг», «антиэйджинговый», «sale» и многие другие заимствования и слова с латиницей.

С 1 марта 2026 года по Федеральному закону № 168-ФЗ информация для публичного ознакомления потребителей должна быть на русском языке. Новые нормы ограничивают употребление слов на иностранном языке и заимствований, которых нет в утверждённых Правительством словарях.

Теперь использование ненормативных слов может нести репутационные и юридические риски, поэтому проверка будет полезна всем представителям бизнеса, кто работает с публичной информацией. В нашем сервисе не нужно искать каждое «спорное» слово: текст проверяется целиком одним нажатием кнопки.

«Норма» сейчас работает в бета-режиме и бесплатна для всех пользователей. Вы всегда можете сообщить нам о неточностях в срабатываниях, нажав значок «Сообщить о проблеме» в углу любой аннотации.

Проверяйте тексты с Орфограммкой, чтобы избежать штрафов и сделать свои тексты понятнее для широкой аудитории.

Подробнее о проверке читайте на нашем сайте.

Проверка на запрещённые иностранные слова

Дорогие пользователи, спасибо, что выбираете Орфограммку и помогаете нам её улучшать!

В этом году мы доработали интерфейс кабинета и ускорили его работу, создали более 3200 новых алгоритмов для проверки текстов, провели 24 контроля качества, добавили в словарь более 6100 слов и обработали 750 ваших обращений. А ещё наша команда готовит одно из самых больших обновлений Орфограммки, которым порадуем уже в наступающем году, — оставайтесь с нами!

Желаем вам вдохновения и много грамотных текстов, а мы в этом всегда поможем. Счастливых праздников!

Новогоднее поздравление, 2026

Как пишется вы

Изначально местоимения с корнем -t- относились к одному лицу, а с корнем -v- — к нескольким. Обозначение словами типа вы, ваш одного человека — это явление для русского языка заимствованное, привнесённое, причём, так скажем, «двухсерийное».
Впервые использование вы как формы уважительного обращения к одному лицу было отмечено в латыни для обращения к императору, в дальнейшем оно распространилось в языковом обиходе многих народов Европы.
На Руси ещё в письменных памятниках XI–XVI веков под влиянием византийской речевой традиции местоимение множественного числа вы употреблялось по отношению к высокопоставленному лицу, к господину.
После в России чуждый обычай почти сошёл на нет, к князьям и царям обращались исключительно на ты.
Но в Петровскую эпоху уважительное вы возродилось под воздействием немецкого и французского речевого этикета. В 1722 году Пётр I ввёл в России Табель о рангах, согласно которой к высшим лицам предписывалось обращаться исключительно на вы. За нарушение полагался штраф! Иноземное обращение приживалось трудно, но в XIX веке всё же стало нормативным.

Существует этикет обращения к собеседнику: как следует обращаться к незнакомым людям, какие правила приняты в рабочем коллективе, как обращаться к родственникам и так далее. В прошлом к родственникам часто обращались почтительно, на вы.
Вот, например, как в комедии XVIII века говорит молодой дворянин Митрофанушка: «Мне всю ночь дрянь снилась, то вы, маменька, то вы, папенька». Хамство, конечно, но зато какое почтительное по форме! Великая комедия!
Обращение к родным на вы до сих пор принято в некоторых регионах нашей страны.
Обращение на ты указывает на близкие отношения, а на вы — на общение, так скажем, «на расстоянии».
Пушкин пишет: «Пустое вы сердечным ты она, обмолвясь, заменила». Вот вам и оценка, и надежда, и счастье. Но иной взгляд у Булата Окуджавы: «Зачем мы перешли на ты?» Поэт сетует на то, что «что-то главное пропало».

Но это всё дела устные. А что в речи письменной? Все личные местоимения, означающие Бога и иные божественные сущности, пишутся с большой буквы, при этом обращение к Богу на вы абсолютно исключено: «…да святится имя Твоё». А в письменной речи о людях есть Вы и вы.
Этот момент давно описан во всевозможных словарях и справочниках, но всё же люди затрудняются и часто задают этот вопрос в службу языка.
Вот что говорят словари, справочники и специалисты служб.

1. С большой буквы это местоимение пишется только в трёх случаях:

  • личное письмо, адресованное одному человеку (Прошу Вас…; Поздравляю Вас…);
  • официальные документы, также в адрес одного лица (Сообщаем Вам…; в ответ на Ваше письмо…);
  • анкеты, рекламные листовки, то есть тексты, обращённые к неконкретному лицу (Мы уверены Вам понравится новый лосьон! Имеется ли у Вас аллергия на препараты?).

Также с большой буквы пишутся местоимения при официальном титуловании в сочетаниях Ваше (Его, Её) величество/высочество/превосходительство и т. д.
Ваша честь; Вы, милостивый государь — тоже пишутся с прописной.

2. Во всех остальных случаях используется написание с маленькой буквы — вы:

  • при обращении к нескольким лицам;
  • в газетных публикациях, в рекламе;
  • литературных произведениях (диалог, прямая речь, личное обращение);
  • при цитировании;
  • при обращении к пользователю на веб-странице;
  • если обращение гипотетическое, то и в письме.

Однако в последнее время появилось мнение, что в анкетах и рекламных листовках местоимение Вы кажется фальшивым и подобострастным, поэтому наметилась тенденция всё большего использования в таких материалах написания вы, то есть с маленькой буквы.

Не забывайте, пожалуйста, что есть надёжный помощник и советчик Орфограммка. Она всегда подскажет, нет ли ошибок, какие есть варианты и какой из них предпочтительнее.

редакция Орфограммки

Грамматическая категория склонения отвечает за падежную форму слов именных частей речи. Благодаря этой форме мы можем понять связь слов между собой, смысл этой связи. В славянских языках при склонении меняется флексия, или окончание, как принято говорить в школьной практике.

Но есть досадная сложность — не все слова любят склоняться, и не у всех изначально есть хоть какая-нибудь флексия. Это слова заимствованные, и какие-то из них со временем «склонились» под нажимом нового для них языка, а какие-то так и остались в неизменном виде (пальто, метро, кино). С этими словами проще, но как быть с именами собственными, например, с именами и фамилиями? Ведь люди оформляют кучу бумаг, заключают договоры, пишут завещания, в конце концов. По паспорту ты Кисса, а имущество завещано Киссе. Попробуй получи!

Множество казусов случается в конце учебного года, то есть в период, когда выпускники учебных заведений получают аттестаты и дипломы. Во-первых, не все сотрудники учреждений, оформляющие документы, сверяются со справочниками и словарями (хотя по идее должны). Во-вторых, разногласия возникают, если в семье, носящей «особую» фамилию, принято склонять не так, как предписывает справочник. Также случается, что секретарь пишет правильно, но у начальника есть своё представление о норме. И как быть?

Хорошо бы разработать такую форму документа, в которой собственное имя имело бы форму не косвенного падежа, а именительного, как в паспорте или в свидетельстве о рождении.

Лингвисты давно изучают эту проблему, было издано несколько словарей и справочников, в которых собраны имена и фамилии, показаны правила их функционирования в русском языке.

В 2020 году вышел из печати «Словарь собственных имён русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение», созданный Ф. Л. Агеенко. Этот словарь оказался столь востребованным, что за малый срок выдержал уже несколько переизданий! Этот уникальный труд содержит в себе около 38000 собственных имён.

(Но оставим в стороне географические названия.)

В словаре описаны 16000 собственных имён людей. Конечно, на свете существует неисчислимое множество имён и фамилий, псевдонимов и прозвищ, и вместить в одну книгу все не получится, да этого и не требуется. Важнее описать общие принципы правильного обращения с именами и фамилиями людей на примере известных, встречающихся в устной и письменной речи.

Этот словарь должен быть настольной книгой чиновников, журналистов, юристов, и вообще он необходим всем, кто заботится о грамотности своей речи.

А пока рассмотрим основные трудности, связанные со склонением фамилий, как русских, так и иностранных.

Склонение фамилий

1. Самыми распространёнными русскими фамилиями являются фамилии на -ов, -ев, -ин, ын. На первый взгляд, мужские фамилии похожи на обычные слова второго склонения, а женские их варианты выглядят как слова первого склонения. Однако на самом деле всё не так просто, потому что обычные русские фамилии произошли от притяжательных прилагательных: Сидоров — сын Сидора, Плотникова — дочь плотника и т. д. Сходные иностранные мужские фамилии типа Дарвин или Чаплин действительно изменяются по второму склонению — Дарвином, Чаплином (как сыном, господином), но наши исконные фамилии часто, хотя и не всегда, имеют окончания прилагательных — Рябининым, Матвеевым (как папиным, новым). Зато в предложном падеже эти же фамилии ведут себя как обычные существительные второго склонения (о Грибоедове, о Карамзине). То есть у наших самых распространённых фамилий мы видим особый, смешанный, тип склонения.

Также по-разному изменяются омонимичные фамилии и населённые пункты, например, Ростов, Калинин, Чугуев (под чем? — под Ростовом, Калинином, Чугуевом, но с кем? — с Ростовым, Калининым, Чугуевым). И там, где русский человек никогда не ошибётся, иностранцы и современные гаджеты сплошь и рядом пишут: кому? — Татьяне Петрове.

2. Есть множество фамилий с окончаниями прилагательных -ий, -ой, -ая (в них часто, но не всегда присутствуют суффиксы -ск- и -ц-): Достоевский, Троцкий, Руцкой, Толстой, Береговой, Гладкий, Успенская, Улицкая, Пушная. Такие фамилии изменяются по правилам и в большинстве случаев затруднений не вызывают.

Затруднения могут быть с ударением в фамилии. Трубецкой — Трубецкая, Пушной — Пушная и др. Здесь с произнесением всё хорошо, все дружно ставят ударение на -ой и -ая. Но вот есть человек по фамилии Пышной с таким же ударением. А его жену и дочь все называют Пышная с ударением на ы (типа пышная подушка), и исправлять всех говорящих утомительно. Отсюда происходит нарушение в огласовке, и сделать с этим ничего нельзя, нужно только смириться. Причём это дело произношения, зато с письменной формой проблем никаких нет, значит, и документы будут выписаны правильно. Ура!

По принципу русских фамилий изменяются польские, словацкие и чешские фамилии. Отличие одно, да и то частичное: женские фамилии в именительном падеже принято заканчивать на (Мешковска, Вежбицка, Шикульска), хотя есть варианты на -ая. В других падежах окончания те же, что и у русских фамилий на -ая.

3. Мужские фамилии, заканчивающиеся на согласный, типа Герцен, Левитан, Бах изменяются по типу второго склонения. Эти же фамилии, относящиеся к женщинам, являются несклоняемыми, они выглядят одинаково во всех падежах: о Наталии Герцен, с Любовью Блок.

Есть однако особенности (как без них!). В славянских фамилиях с беглой гласной существует неясность: должна ли в них сохраняться эта самая беглость (Кравец — Кравца или Кравеца? Локоть — Локтя или Локотя? Журавель — Журавля или Журавеля?). Именно в таких случаях огласовку фамилии должна решать семья носителей сообразно фамильной традиции, и тогда на помощь мог бы прийти документ, выдаваемый специальной комиссией по ономастике (с подписями и печатью), и этот документ можно было бы предъявлять там, где выдают дипломы, аттестаты, справки и другое. Но пока это лишь мечты!

4. Среди фамилий на согласный существует множество имеющих на конце -ых или -их. Есть мнение, что такие фамилии появились в среде русских колонистов, осваивавших Сибирь. Двигаясь на восток, служивые спрашивали: «Вы чьих?» — «Донских». К концу XVII века таких фамилий стало очень много.

Иногда можно услышать, как люди говорят: у Малыха, ходил к Белыху, но такое употребление форм косвенных падежей встречается всё реже. Думается, что есть две причины не склонять мужские фамилии на -ых/-их (женские и без того не склоняются). Первая причина фонетическая: какие-то фамилии ещё терпят такое с собой обращение, но есть много фамилий, от которых получаются крайне неблагозвучные формы. Терских, Долгих и другие. И как вы скажете? У Терскиха? К Долгиху? Вас просто не поймут и переспросят. А вторая причина — социальная. Изменить в падеже фамилию приятеля, свата, брата — это ещё туда-сюда, но фраза «слушал лекцию профессора Черныха» уже звучит фамильярно, неучтиво. Одним словом, в языке существует стойкая тенденция к несклоняемости таких фамилий.

5. Существует множество фамилий (преимущественно иноязычного происхождения), которые оканчиваются на е, э, и, ы, у, ю: Рабле, Дапкунайте, Абэ, Мегрэ, Навои, Шелли, Сиотани, Неедлы, Шоу, Санду, Камю и другие. Все эти фамилии, как мужские, так и женские, являются несклоняемыми.

6. Иноязычные и славянские фамилии, заканчивающиеся на, также являются несклоняемыми: Монро, Карузо, Дурново, Благово.

К несклоняемым сейчас относятся очень распространённые фамилии украинского происхождения на -ко: Игнатенко, Максименко, Силко, Квитко, Громыко. Но ещё сто лет назад мужские фамилии на -ко прекрасно склонялись. Вот кусочек из прелестного стихотворения Саши Чёрного:

Свою мандолину снимаю со стенки,
Кручу залихватски ус…
Я отдал ей все: портрет Короленки
И нитку зеленых бус.

Но сейчас так по-русски говорить не принято.

7. Фамилии, оканчивающиеся на -а и -я, склоняются или не склоняются в зависимости от ударения, происхождения и наличия гласного перед -а/-я.

Французские фамилии на -а/-я не склоняются: Дюма, Петипа, Дега, Золя, Труайя. Им склоняться не позволяет ударение, падающее всегда на последний слог.

Склоняются фамилии различного происхождения (то есть не французские) с конечными и независимо от ударения: Томита, Мисима, Сметана, Спиноза, Глинка, Митта, Кваша, Цадаса, Хамза, Головня, Сыромля, Данелия, Берия.

Если в фамилии конечный гласный , но перед ним есть другой гласный, то такая фамилия не склоняется: Буэндиа, Гулиа, Мориа.

Женские фамилии:

  • на -а/-я неударное, как правило, склоняются (Глоба — Глобы);
  • славянского происхождения на  ударное склоняются (Сковорода — Сковороды);
  • французского происхождения на -а/-я ударные не склоняются (Анны Гавальда);
  • польские и чешские фамилии на склоняются по образцу русских фамилий на -ая (Бабицка — Бабицкой).

8. Восточные имена и фамилии

В Японии, Китае, Корее, Вьетнаме, Бирме и других странах Юго-Восточной Азии на первом месте всегда находится фамилия, а далее следуют имена (одно или два). Но есть особенности.

В русской практике изменён порядок следования в японских собственных именах. Например, в Японии говорят и пишут Мураками Харуки, Мисима Юкио, Курихара Комаки, Оно Ёко и так далее. Легко убедиться, что мы те же сочетания произносим в другом порядке: сначала имя человека, потом фамилия его семьи, точно так же как принято у нас: Лев Толстой, Александр Пушкин, а иной порядок принят только в документах, различных списках.

Японские имена и фамилии на у мужчин склоняются по типу первого склонения, а немногочисленные фамилии на согласный, которым может быть только н, — по типу второго спряжения (Кумон, Кумона, Кумону). Имена и фамилии женщин на тоже склоняются, все прочие остаются неизменными.

Интересно обстоит дело с составными именами в других странах Юго-Восточной Азии.

Мао Цзэдун, Юн Сок Ёль, Хо Ши Мин: фамилия всегда идёт первой, всё остальное — это имя или имена. А что со склонением? В русской языковой практике все такие сочетания склоняются целиком, но никак не по частям, то есть падежное окончание приобретает последняя, именная, часть, и получается (кому?) Мао Цзэдуну, (кем?) Юн Сок Ёлем, (кого?) Хо Ши Мина.

Таковы основные принципы изменения имён и фамилий по падежам. Есть некоторые особенности при образования формы множественного числа (это случаи пар с одной фамилией, например, супругов, братьев и сестёр), но такое встречается очень редко, и обычно люди чувствуют, как сказать лучше.

Чтобы точно избежать ошибок, можно проверить текст в Орфограммке. В словарь программы включены сотни имён собственных, и эта система регулярно обновляется. Кроме того, в веб-сервисе есть уникальный инструмент для добавления новых слов в персональный словарь. Все внесённые пользователем слова тоже будут учитываться в проверках. Такой подход позволяет Орфограммке точнее указывать на ошибки. Попробуйте сами!

редакция Орфограммки

В предновогоднем посте хотим поблагодарить всех наших пользователей!❤️ Спасибо, что проверяете тексты с нами, оставляете обратную связь, относитесь с пониманием к временным неполадкам, советуете сервис друзьям и помогаете нам его улучшать!

Что было нового в Орфограммке за год:

  • более 1000 добавленных алгоритмов;
  • выпуск нейропроверки пунктуации;
  • расширение словаря на 7000 слов;
  • 53 контроля качества правил;
  • 1100 исправлений по вашим обращениям;
  • обновление и доработка кабинета.

Пусть в следующем году грамотных текстов будет ещё больше, с наступающим!

Новогоднее поздравление, 2025

Выпустили новые исправления в кабинете!

Правки в обновлении кабинета — 2

  1. Убрали лишние пробелы слева и справа при вставке текста.
  2. Широкий текст (например, гиперссылки) теперь правильно переносится на следующую строку.
  3. Вставка текста с html-тегами происходит без конвертации их в разметку.
  4. Не добавляются лишние переносы строк при вставке и копировании текста.
  5. Теперь верно считаются символы в счётчике в левом нижнем углу редактора. (При этом ранее на тарификацию он не влиял, не волнуйтесь.)
  6. В мобильной версии у групповых аннотаций появилась кнопка «Удалить группу примечаний».
  7. Вставка эмодзи из буфера обмена стала работать корректно (без отдельного абзаца).

Чтобы увидеть изменения, обновите страницу Орфограммки, нажав Shift+F5.

Приносим свои извинения за неполадки и благодарим вас за обращения! Работаем над обновлениями дальше, спасибо за терпение и понимание!

Разыгрываем в ВК подписки на бесплатные проверки текста!

В этом году дарим лицензии на год, полгода и месяц проверок. Победители смогут бесплатно пользоваться всеми возможностями Орфограммки: исправлять пунктуацию, орфографию, грамматику, стилистику, тавтологии и многое другое. Успевайте поучаствовать!

Розыгрыш подписок, 2024

Внесли правки в новом кабинете!

Правки в новом кабинете

Спасибо большое за вашу обратную связь и терпение. Мы внимательно изучили поступившие предложения и уже выпустили первое обновление.

1. Сделали иконку сайта (favicon) ярче, чтобы вкладку было проще отличать.
2. Починили ошибку при авторизации через соцсети, а также при переходе в кабинет по соответствующим кнопкам с главной мобильной страницы.
3. В «Настройках» появился раздел «Редактор». Перед проверкой текста можно установить удобный размер шрифта в редакторе: маленький (14px), обычный (15px), средний (16px), большой (17px), огромный (18px). При выборе подходящего пункта размер сохраняется автоматически. По умолчанию выставлен средний.
4. В редакторе мобильной версии можно вставлять текст с помощью иконки ⏍.
5. Удалили всплывающие окошки для кнопок типа «Проверить грамотность».
6. Повысили яркость неактивных аннотаций.
7. Кнопка «Проверить» теперь видна при любом размере экрана.
8. Сделали кнопки нижней панели форматирования темнее.
9. Заменили кнопку «Статистика» на иконку ⓘ.

Чтобы увидеть изменения, обновите страницу Орфограммки, нажав Shift+F5.

Мы продолжаем обрабатывать появляющиеся комментарии. Если у вас есть пожелания, пишите нам сразу на support@orfogrammka.ru. Ещё раз благодарим за понимание!

Обновили кабинет Орфограммки!

Мы постарались сделать редактор проще и функциональнее.

Примеры изменений:

  1. При клике на автозамену окошко текущей аннотации скрывается, а в правом нижнем углу появляется оповещение об исправлении. Действие можно отменить по специальной кнопке или нажатием Ctrl+Z.
  2. Чтобы работать с одним примечанием, можно свернуть все остальные по кнопке ︽ в главном окне «Примечания».
  3. Появилась тёмная тема: чтобы её включить, кликните на меню и затем на слайдер с солнышком.
  4. Кнопка с «божьей коровкой» для обратной связи переименована в «Сообщить о проблеме» и открывается в аннотации по клику на ⠇.

Больше подробностей — на картинке.

Обновление кабинета

Сначала может быть непривычно? Но надеемся, что работать станет удобнее. Будем рады вашей обратной связи в ВК-группе или по адресу support@orfogrammka.ru.