Дано:
Русский — язык восточночнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи, национальный язык русского народа; является шестым среди всех языков мира по общей численности говорящих; фонологическая система включает в себя 37 согласных фонем и 5 (по другим подсчётам 6) гласных; ударение динамическое, разноместное и подвижное; по морфологическому строю преимущественно флективный, синтетический; порядок слов относительно свободный; в основе письменности лежит старославянская кириллица.

Требуется доказать:
Русский язык сложен как для изучающих, так и для носителей.

Мы не будем сейчас вдаваться в историю русского языка в целом и его письменности в частности. Понятно, что истоки нынешнего состояния языка коренятся в его истории, в его прошлом. Русский шёл своим путём, что-то в нём упрощалось, что-то, напротив, усложнялось. Вот в XIII в. случилось падение редуцированных гласных (почему им вдруг вздумалось «пасть», никому не известно), и это уменьшение системы гласных на две всего единицы привело к «тектоническим сдвигам» в фонетической, словообразовательной, морфологической системах языка. И мы в этой статье будем рассматривать даже не столько вопрос «почему русский такой сложный», сколько «что именно в нём представляется сложным».

Русский язык как иностранный

Русские пусть тихо порадуются тому, что «правдивый и свободный» принадлежит им по праву рождения, впитан с молоком матери. А иностранцы… Их стоит пожалеть. (Хотя бывают ли простые языки?)

Приходит человек с открытым сердцем, хочет поскорее начать изучение, но тут преподаватель говорит страшное слово ЗДРАВСТВУЙТЕ. И заменить это слово можно только на не менее непроизносимые ДОБРЫЙ ДЕНЬ или ВЕЧЕР, а если встретились утром, то будет уже ДОБРОЕ, а не ДОБРЫЙ. А если на дворе ночь? ДОБРАЯ НОЧЬ почему-то не говорят, а ДОБРОЙ НОЧИ говорят не при встрече, а наоборот — при расставании. С ума сойти можно! ПРИВЕТ, конечно, проще, но преподавателю или незнакомому человеку так не скажешь. Остаётся учиться произносить ЗДРАВСТВУЙТЕ.

Сложные русские слова для иностранцев

Худо-бедно поздоровались, что у нас дальше? Буквы!
Ну ладно А, Б, В понятно, хотя и странно. А это что? — Мягкий знак и твёрдый знак. — Как читаются? — Никак. — Тогда зачем они? — Надо! — А вот Ш и Щ. Выглядят почти одинаково. Как звучат? Да ведь они и звучат одинаково! Зачем две?!
Я — это R, только наоборот.
А вот какая-то буква с точками. Хотя в немецком точки тоже есть.
Ы? — Мы это никогда не сможем произнести!

Сложные буквы русского языка

Однако буквы русского алфавита страшат не всех. Бывают смелые люди! Например, Карл Проффер, известный американский славист и литературовед, вспоминал, что во время учёбы в Мичиганском университете ему предложили для изучения несколько иностранных языков на выбор, и он, увидев буквы кириллицы, понял, что такими удивительными буквами можно писать только чудесные книги. Особенно его потрясла буква Ж, похожая на жука. Это решило всё дело! Карл Проффер изучил всю русскую литературу с XVIII по XX век, защитил диссертацию по Гоголю, написал множество книг, был лично знаком с Л. Брик, В. Набоковым, Н. Мандельштам, М. Бахтиным, Е. Гинзбург, В. Аксёновым, И. Бродским, С. Довлатовым и многими другими. А всё началось с экзотического алфавита…

Русский алфавит для иностранцев

Как известно, во французском языке ударение всегда падает на последний слог, в чешском и финском — на первый, в польском — на предпоследний. Совсем не так в русском языке! Ударение у нас разноместное, то есть свободное. Но говорящий совсем не волен делать ударным любой гласный, по своему усмотрению — у каждого слова своё ударение. Например, слова ЗО́ЛОТО — БОЛО́ТО — ДОЛОТО́ различаются первым согласным звуком — и ударением! Слова и их формы следует запоминать вместе с ударением, от которого зачастую зависит смысл, лексический или грамматический (зАмок — замОк, вОды — водЫ). От места ударения в слове зависит произношение: пишем МОЛОКО, читаем МАЛАКО (если это, конечно, не волжский окающий говор), потому что только последнее О сильное, ударное, а остальные слабые. Уф!

Подвижность русского ударения

Что у нас дальше? Многие европейские (и некоторые неевропейские) языки относятся к разряду флективных. Это означает, что за многие грамматические значения отвечает флексия, которую мы все изучали в школе и называли окончанием. В итоге имеем 12 форм у существительного, 28 форм у прилагательного, куча форм у глагола. Плюс множество исключений и всякие тонкости в образовании форм. Например, как будет ЛИСТ во множественном числе? ЛИСТЬЯ! Но это если говорим о дереве. А если речь идёт о бумаге или кровельном железе, то ЛИСТЫ.

Учить слова со всей сложной системой форм нелегко, но часто именно форма приходит на помощь. Например, вы хотите рассказать по-английски про выставку истории автопрома, и вдруг раздаётся собачий лай, звенит резкий звонок или с грохотом падает кастрюля, тогда получается THE OLD CAR☐. СARS? CAR? Cколько старых машин? Одна? Несколько? Мы не расслышали, повторите, пожалуйста. А если тот же казус случится во время разговора по-русски — СТАРАЯ МАШИН☐, то ничего страшного не случится, понятно, что машина всего одна, соседнее прилагательное всё объяснит. Так что развитая система флексий — это не только минусы, но и плюсы.

Русский язык сложный

Ещё одна сложность — род. Почему ПОЛ и ПОТОЛОК — он, СТЕНА — она, а ОКНО — оно? Извините, так получилось. В других языках тоже есть род, иногда слова совпадают по роду, а иногда нет, и тогда возникают проблемы. Например, неизменяемое слово КОФЕ настоятельно рекомендуют сочетать с формами мужского рода — ГОРЯЧИЙ КОФЕ, потому что это слово пришло из французского, а там оно мужского рода. Было слово КОФИЙ, да не прижилось. Правда, в последнее время вышло послабление: в словарях появилась помета ДОП. РАЗГ., мол, говорите, граждане, в среднем роде тоже, уже стало можно. То есть у одного слова два рода.
С родом бывают проблемы и у переводчиков. Написал поэт Пастернак книгу лирических стихотворений «Сестра моя — жизнь». А по-польски ЖИЗНЬ — ЖИВОТ, то есть мужской род, какая уж там сестра. Вот и выкручивайся, переводчик, как хочешь, работа у тебя такая.

Род слова кофе

Можно освоить систему форм, можно запомнить род каждого существительного, но есть серьёзная проблема, с которой не справляются ни ученики, ни преподаватели. Как бы хорошо ни знал иностранец русский язык, но ошибки в употреблении глагольного вида делают все. А ведь есть учебники с упражнениями, но и они мало помогают. «Научите нас, — просят иностранцы, — объясните смысл совершенного и несовершенного вида!» Но глагольный вид до сих пор остаётся непокорённой вершиной лингвистики. Уже целая наука о виде придумана — аспектология, в которой вроде бы уже досконально разобраны все значения видов, но так и не найдено то главное, что можно объяснить, и сразу все-все иностранцы научатся правильно использовать русский глагольный вид.

Большую трудность для иностранцев представляют глаголы движения. В других языках ИДТИ и ЕХАТЬ — это одно слово, так же как ВЕСТИ и ВЕЗТИ. Но ИДТИ — это двигаться с помощью ног, так сказать, «на своих двоих», и глагол ВЕСТИ означает, что ведомый идёт своими ножками. А вот ЕХАТЬ и ВЕЗТИ — это перемещаться и перемещать обязательно с помощью транспортного средства. Годится любое — от детской коляски до самолёта. И это нужно бедному иностранцу поместить в своей голове, потому и получается страшная путаница и куча ошибок.

Языковой взрыв для иностранца

Можно ещё долго перечислять те ухабы и ямы, которые встречаются на пути смельчаков, отважившихся (вот тоже словцо!) изучать трудный русский язык. Получится 50 томов! Ну может, чуть меньше…

Но что насчёт русскоговорящих? Действительно ли им легче, если язык родной? Разбираемся во второй части статьи!

редакция Орфограммки

понял-то-что

Слово «то» не всегда нужно употреблять перед придаточным предложением с «что». Во многих случаях местоимение «то» в связке «то, что» не нужно. Тогда его наличие является ошибкой, и её достаточно часто допускают. Чтобы понять, нужно ли местоимение «то» в конкретном предложении, нужно понять его значение. Разберём на примере. В предложении «Я понял, что он прав» местоимение не нужно. Потому что придаточное предложение выражает непосредственно смысл того, что было понято. Смысл в том, что «он был прав». В предложении «Я понял то, что раньше не понимал» местоимение нужно. Здесь придаточное предложение не говорит нам о смысле того, что было понято. Ещё один пример: Я сказала, что знаю его. НО: Я сказала то, что должна была сказать.

Понял (то) что

приурачивать-приурочивать

Глаголы несовершенного вида в разговорной речи часто меняют гласную О на А. Например, совершенный вид «обусловить» — несовершенный вид «обуславливать». В некоторых случаях это допустимо. Например, варианты «обусловливать» и «обуславливать» равноправны. Можно использовать и тот и другой. Но во многих случаях эта замена гласной — признак разговорности. Например, не рекомендуется употреблять вариант «приурачивать» вместо «приурочивать». Поэтому, чтобы не запоминать, в каких случаях варианты равноправны, а в каких нет, лучше везде употреблять форму с О. Например, обусловливать, обезболивать, приурочивать.

Приурачивать — приурочивать

самый-что-ни-на-есть

Внутри устойчивых сочетаний и фразеологизмов очень часто не ставятся запятые. Даже тогда, когда по правилам русского языка они должны стоять. Это происходит потому, что устойчивые выражения и фразеологизмы воспринимаются как единое целое. Они не разделяются запятыми, как, например, части сложного предложения. К таким случаям относятся сочетания «кто ни на есть», «что ни на есть», «какой ни на есть» и т. п. Пример: Это был самый что ни на есть сюрприз, никто ничего не знал.

Самый что ни на есть

устойчевый-устойчивый

Нужно различать прилагательные с суффиксом ЕВ и прилагательные с суффиксами на ИВ. Они различаются своими значениями. У прилагательных с суффиксом ЕВ нет краткой формы. Они чаще всего имеют значение «сделан из чего-то, принадлежит к чему-то». Например, марлевый, фасолевый, калиевый. А вот у прилагательных с суффиксами на ИВ есть краткая форма. Они обозначают определённые качества. Приведём пример: суффикс ИВ — милостивый. Суффикс ЛИВ — заботливый, завистливый. Суффикс ЧИВ — забывчивый, находчивый. Именно к ним относится и прилагательное «устойчивый».

Устойчевый — устойчивый

антагонист-значение

Слово «антагонист» пришло к нам из древнегреческого. Антагонист — нечто, действующее противоположным образом, а также просто соперник. Сейчас этот термин чаще всего используется в искусстве, особенно в литературе и в кино. Антагонист — это персонаж, который противостоит главному герою (протагонисту). Он мешает герою достигать своих целей, чинит препятствия. Поясним на примере: в книгах и фильмах о Гарри Поттере антагонистами главного героя были семья Дурслей и злой волшебник Волан-де-Морт.

Антагонист: кто это?

босс-бос

Многие слова, имеющие разные значения, отличаются друг от друга только тем, что в одном слове двойная буква, в другом — одинарная. И звучат они одинаково. Поэтому важно знать о таких парах слов. Одна из них: босс и бос. Босс с двумя С — хозяин, владелец чего-либо. Также это слово может обозначать дельца в широком смысле. Пример использования: Мой босс дал мне несколько заданий. Бос с одной С — это краткая форма прилагательного «босой». То есть необутый, имеющий голые ступни. Пример употребления: Он был бос, поэтому простудился.

Бос или босс?

тигриный-тигровый

Похожие по написанию однокоренные прилагательные нередко используют неправильно. Эта ошибка связана с неразличением паронимов. Одна из таких пар — слова «тигриный» и «тигровый». Тигриный — принадлежащий тигру, относящийся к нему. Также это слово имеет значение «как у тигра». Например: тигриный хвост, тигриная клетка. Слово «тигровый» же чаще всего обозначает жёлтую или оранжевую с тёмными полосами расцветку. То есть расцветку тигриной шкуры. Например, тигровая ткань. Также это слово встречается в названиях некоторых биологических видов. Например, тигровая лилия, тигровая акула.

Тигриный или тигровый?

включит-ударение

Часто бывает такое, что в однокоренных словах ударения ставятся на разные слоги. Вот пример: «моза́ика», но «мозаи́чный». Даже формы одного и того же глагола могут иметь разные ударения. Однако во всех формах глагола «включить» ударение ставится на букву И. Поэтому в этом случае можно ориентироваться на инфинитив. Правильное ударение: включи́ть — включи́т, включи́шь. Чтобы лучше это запомнить, прочитайте такое двустишие:
Мама песенку включи́т —
Ребёнок сразу замолчи́т.

Включит: где ударение?

пройти-на-ура

Некоторые словосочетания очень хочется поставить в кавычки. Они создают впечатление сказанного в переносном смысле. Но далеко не всегда ставить кавычки необходимо. Например, устойчивые сочетания с предлогом НА не ставятся в кавычки, когда это не названия и не прямая речь. Примеры таких сочетаний: пройти на ура, понадеяться на авось, сойти на нет.

Пройти на ура: кавычки?