Весенняя мегановость!

Друзья, мы выпустили долгожданное обновление нашей Орфограммки в целых 22 правилах и словарнике.

Обновление проверок Орфограммки, апрель 2021

Что же вас ждёт?

  • очень много пунктуационных проверок (деепричастные обороты, вводные сочетания, составные союзы и тире);
  • глобальный контроль качества сложных опечаток и ёфикатора (ещё лучше разбираемся в смыслах и различаем «все» и «всё»);
  • исправления по 219 вашим отзывам (спасибо, что нажимали «божью коровку» в аннотациях!);
  • более 200 новых слов в системе (профессионально «апгрейдим стайлинг в чилауте»);
  • налаженная работа пользовательского словаря (ваши слова вновь добавляются без сбоев!).

Обновление словаря Орфограммки, апрель 2021

Как и всегда, примеры новых проверок — в нашем отчёте.

Спасибо, что редактируете тексты с нами! Остаёмся на связи, ведь то ли ещё будет!

Зимний привет!

За это предпраздничное и каникулярное время Орфограммка саморазвивалась в целых 24 правилах! А это значит, что уже сейчас ваши тексты проверяются ещё внимательнее:

  • мы расширили проверки деепричастных и пояснительных оборотов, а также лишних запятых;
  • стали находить больше ошибок на слитно-раздельно, НЕ/НИ и Н/НН;
  • начали замечать новые смысловые ошибки, когда пропускается слово или пишется не то;
  • провели большой контроль качества сложных предложений и слов, только кажущихся вводными;
  • добавили почти 300 новых слов!

Обновление Орфограммки, январь 2021

Кроме того, мы проанализировали 169 ваших откликов. Спасибо за обратную связь, все исправления уже выпущены! Напоминаем, что вы всегда можете указать на ошибку в проверке, просто нажав на значок «божьей коровки» в редакторе.

Обновление словаря, январь 2021

А вот и примеры обновлений!

Всем большой привет, друзья!

У нас отличная долгожданная новость — на днях вышло обновление в целых 28 правилах! В очередной раз улучшили Орфограммку по приоритетным разделам:

  • сделали умнее проверку пунктуации в сложных предложениях и при однородных членах;
  • написали множество стилистических проверок (канцеляризмы, штампы, заимствования и вот это всё);
  • провели глобальный контроль качества вводных слов и графических сокращений;
  • не забыли про частотные ошибки в орфографии и грамматике;
  • добавили более 200 новых и актуальных слов (от «дистанционки» до «бодипозитива»).

Обновление алгоритмов, октябрь 2020

И конечно, как всегда, внесли изменения по сотне ваших просьб. Спасибо всем, кто смело нажимал «божью коровку» и сообщал нам о недочётах в проверках!

Примеры новых проверок — в нашем традиционном отчёте.

Обновление словаря, октябрь 2020

Следите за новостями и берегите себя!

Нам очень часто задают этот горячий вопрос… Как же правильно: на Украину или в Украину? Посмотрим, что говорится в справочниках разного времени:

  1. В «Этимологическом словаре русского языка» М. Фасмера видим, что слово Украина произошло от древнерусского оукраина — «пограничная местность». Первичное значение — юго-западная окраина Московского государства. Поэтому считается, что употребление на Украину обусловлено исторической традицией.
  2. В «Справочнике по правописанию и стилистике» (1989, 1999) § 199 п. 3.1 Д. Э. Розенталя читаем: «С административно-географическими наименованиями употребляется предлог в, например: в городе, в районе, в области, в республике; в Сибири, в Белоруссии, в Закавказье. Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине». Подобная закономерность, кстати, есть и в польском языке, где правильно говорить на Венгрию или на Словакию. Дело в том, что раньше эти территории были в составе Австро-Венгрии и по-прежнему воспринимаются как части целого.
  3. Однако в словаре «Грамматическая правильность русской речи» (2001) Л. К. Граудиной, В. А. Ицкович и Л. П. Катлинской упоминается, что «в 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украинуиз Украины)». Таким образом, Украина как бы подчёркивала свою суверенность, поскольку названия государств в русском языке употребляются с предлогами в (во) и из.
  4. В дополненном «Справочнике по правописанию и литературной правке» (2003!) того же Д. Э. Розенталя вариант в Украине уже считается нормативным. Но по мнению лингвистов, это употребление могло быть добавлено редакторами переиздания, а не главным автором, ушедшим из жизни в 1994-м.

В таком неоднозначном случае филологи зачастую призывают не политизировать языковую литературную норму, которая формируется столетиями и не может быстро меняться. В употреблении на Украине не скрывается сомнения в суверенитете Украины — оно просто отвечает традициям русского языка.

Возможно, в будущем все варианты станут допустимыми. Но пока по правилам русского языка по-прежнему верно говорить приехать на Украину, уехать с Украины. Если же пишущий находится на территории Украины и адресует свой текст её жителям, нормативным будет в Украину и из Украины.

Проверяйте текст с Орфограммкой, чтобы не допустить ошибок!

Употребление на Украину и в Украину

редакция Орфограммки

Всем большой летний привет!

Как и многие из нас, Орфограммка в это непростое карантинное время многому научилась. В этот раз мы серьёзно прокачали самое сложное для спелл-чекеров — проверку пунктуации русского языка! Да-да, на неделе мы выпустили большое обновление пунктуационных проверок в сложных предложениях. Теперь наша программа ещё тщательнее замечает пропущенные запятые в 100 разных случаев.

Обновление пунктуации, июль 2020

Но это ещё не всё, потому что Орфограммка:

  • стала проверять ещё 20 вариантов частотных ошибок (скажем нет «скаченным фильмам»!);
  • начала выявлять более 40 новых плеоназмов (никакой больше «яблочной шарлотки»!);
  • выучила 300 новых слов (привет «дропшиппинг» и «гуакамоле»!);
  • улучшила десятки проверок благодаря 70 вашим запросам с «божьей коровкой»!

Обновление словаря, июль 2020

Примеры некоторых обновлений.

А роботы продолжают тренироваться, оставайтесь с нами!

Друзья!

Наверняка многие из вас замечали в аннотациях отчёта Орфограммки значок «божьей коровки» — на неё можно нажать, если вы хотите сообщить нам об ошибках в проверках. С прошлого обновления мы обработали 138 пользовательских откликов и выпустили версию с исправлениями в алгоритмах.

Спасибо, что помогаете нам делать Орфограммку лучше!

Обратная связь Орфограммки

Праздники языков

Русский язык — один из шести официальных языков Организации Объединённых Наций. Это самый распространенный из славянских языков. Он является родным для 144 млн человек и имеет значительное распространение в 33 странах мира. По оценкам специалистов, на русском языке в мире говорят минимум 270 млн человек. Русский — второй язык в интернете.

В 2010 году Департаментом общественной информации ООН по инициативе ЮНЕСКО было принято решение о праздновании особого дня для каждого из главных языков ООН: День французского языка — 20 марта, День китайского языка — 20 апреля, День английского языка и День испанского совпали — 23 апреля, День русского языка — 6 июня, День арабского языка — 18 декабря.

Из этих шести Дней языка три именные: китайцы посвятили этот день Цан Цзе, создавшему китайскую письменность задолго до нашей эры, День английского языка отмечают в день рожденья У. Шекспира, а День русского языка — в день рожденья А. С. Пушкина.

День русского языка

Весёлое имя: Пушкин!

Пушкин многогранен, как бриллиант, — поэт, прозаик, драматург, историк… Можно долго перечислять. Но в этот праздничный день следует сказать об одной из важнейших его заслуг — Пушкин создатель современного русского литературного языка.

В допушкинскую эпоху, в период классицизма существовала строгая иерархия литературных жанров, берущая начало ещё из эпохи эллинизма. В риторике и литературных произведениях следовало придерживаться одного из трёх «штилей» — высокого, среднего или низкого. Смешение стилей считалось абсолютно недопустимым. Пушкин решительно сломал барьеры между стилями, на смену пришёл единый многофункциональный литературный язык. Теперь выбор языковых средств определяет авторская позиция и целесообразность. «Язык неистощим в соединении слов». За такое вольное «соединение слов» Пушкину здорово доставалось от ревнителей старины: надо же, в одной фразе высокий глагол «торжествовать» соседствует с дровнями! А в споре западников-карамзинистов и славянофилов-шишковистов Пушкин находился над схваткой, он предпочитал русские слова, понятные всем, но при необходимости использовал слова заимствованные, потому что «панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет», так что «Шишков, прости…». В лексиконе Пушкина синонимы, как солдаты на параде, выстраивались в длинные ряды, невзирая на их высокое, низкое или вообще заморское происхождение. В четырёхтомном Словаре языка Пушкина насчитывается более 21 тысячи слов. Огромная цифра! Язык аристократического салона, церковный стиль, городское просторечие, речь крестьян, архаизмы, историзмы, новые слова, исконно русская лексика и заимствования — всё есть в произведениях и письмах Пушкина. В выборе языковых средств Пушкин следовал принципу французского драматурга Мольера: «Я беру своё добро там, где его нахожу». «Пушкин был поистине солнцем русской поэзии, распространившим свои лучи на громадное расстояние и вызвавшим к жизни бесконечное количество больших и малых спутников». (К. Бальмонт)

Творчество Пушкина предопределило расцвет русской литературы.

Культурный код нации

В последнее время можно часто услышать выражение «культурный код нации». Что же входит в это понятие применительно к нашей стране, к России? Например, на последнем VIII Международном культурном форуме в Петербурге прозвучал такой ответ: главное, что дала Россия миру, — это открытие космоса, великий русский балет, Чайковский, Толстой, Достоевский. Масштабные явления, громкие имена.

Космос — понятно, это прорыв, первый искусственный спутник, Гагарин, Леонов.

Русский балет знают в мире все, а вот русская опера известна гораздо меньше: трудный русский язык (оперу принято петь на языке оригинала), сложные образы, а главное, за границей почти нет таких басов, для которых писали Мусоргский, Глинка, Бородин. В балетных училищах огромный конкурс, а за хорошими басами охота даже в России.

Из великих русских писателей в мире наиболее известны Толстой, Достоевский, Тургенев, Чехов. А где же Пушкин? К сожалению, в мире плохо знают наших поэтов. Перевести «Войну и мир» можно на любой язык, а пушкинское «очей очарованье» перевести нельзя даже на язык, родственный русскому, получится сумма слов, но неповторимое созвучие непременно пропадёт.

То есть мы видим некий внешний культурный код России, доступный иностранцам.

Культурный код России

Но есть другой код — внутренний, он только наш, глубинный, сокровенный. Если один русский скажет «мороз и солнце», то другой тут же отзовётся — «день чудесный». Это как пароль и отзыв, это для своих.

Вот ещё пример. Была как-то раз международная научная конференция. А после всех докладов, прений, итогов состоялся, как водится, банкет — неформальная обстановка, смех, шутки, тосты… В разгар застолья французская делегация обратилась к русским коллегам: спойте нам, пожалуйста, нашу любимую песню, но мелодию напеть мы не можем, слов тоже не знаем, знаем только, что начинается со слова «вихожу». Этого было достаточно, все русские тут же запели романс на стихи Лермонтова «Выхожу один я на дорогу». Французы были в восторге!

Вот из таких маленьких, тоненьких ниточек и верёвочек, листочков и стебелёчков сплетается толстый канат внутреннего культурного кода России, который связывает нацию, объединяет её. Во внутренний культурный код России входят пословицы, поговорки, загадки, сказки, любимые песни, цитаты из классиков, фразы из фильмов и мультфильмов, всё годится в дело. Тут и конь в пальто, и Эллочка-людоедка, и «все побежали и я побежал». То есть то, что понятно любому русскому, иностранцу надо долго объяснять. Большой вклад в копилку культурного кода внесли Грибоедов, Крылов, Чехов, Маяковский, Ильф с Петровым, Зощенко, Довлатов, Окуджава, Высоцкий, Жванецкий и многие-многие другие любимые наши поэты и писатели, разобранные на цитаты. Но чемпион, причём с большим отрывом, конечно, опять Александр Пушкин!

Разбитое корыто, я ль на свете всех милее, мы все учились понемногу, привычка свыше нам дана, а счастье было так возможно, но я другому отдана и буду век ему верна, с корабля на бал, учитесь властвовать собою, гений чистой красоты, я помню чудное мгновенье… Этот ряд можно продолжать и продолжать.

А попробуйте спросить у ваших знакомых, кто написал «В одну телегу впрячь неможно коня и трепетную лань». Попробуйте-попробуйте! Дайте три попытки. Вам назовут Ломоносова, Державина, Крылова, Тредиаковского, даже Антиоха Кантемира вспомнят. Потом кто-нибудь робко скажет: Пушкин? Ну конечно, это был он, который знал всё, он так написал в поэме «Полтава»!

И вот ещё что. Виртуозное владение русским языком, трепетное отношение к рифме, груды черновых набросков в поисках самого точного слова, и при этом «Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю». Пушкин был снисходителен!

Однако нужно стремиться выражать свои мысли по-пушкински точно, писать без ошибок, при этом мы люди, а не машины, и ошибки возможны. Но в век компьютеров можно сделать свой текст таким, чтобы читатель следил за полётом вашей мысли, а не спотыкался о корявую орфографию и пунктуацию автора. Миссия Орфограммки — помочь всем пишущим! Пушкин был бы рад!

редакция Орфограммки

Всем привет!

Мы выпустили майское обновление Орфограммки. Теперь она ещё лучше:

  • разбирается в сокращениях и согласованиях,
  • замечает разговорные и устаревшие слова,
  • различает новые паронимы и омофоны,
  • а также… советует запятые в сложных предложениях!

Ещё мы добавили более 200 новых слов, наладили работу пользовательского словаря и, главное, ускорили проверку текста на 30%!

Примеры новых проверок

Обновление Орфограммки, май 2020