Грамматическая категория склонения отвечает за падежную форму слов именных частей речи. Благодаря этой форме мы можем понять связь слов между собой, смысл этой связи. В славянских языках при склонении меняется флексия, или окончание, как принято говорить в школьной практике.
Но есть досадная сложность — не все слова любят склоняться, и не у всех изначально есть хоть какая-нибудь флексия. Это слова заимствованные, и какие-то из них со временем «склонились» под нажимом нового для них языка, а какие-то так и остались в неизменном виде (пальто, метро, кино). С этими словами проще, но как быть с именами собственными, например, с именами и фамилиями? Ведь люди оформляют кучу бумаг, заключают договоры, пишут завещания, в конце концов. По паспорту ты Кисса, а имущество завещано Киссе. Попробуй получи!
Множество казусов случается в конце учебного года, то есть в период, когда выпускники учебных заведений получают аттестаты и дипломы. Во-первых, не все сотрудники учреждений, оформляющие документы, сверяются со справочниками и словарями (хотя по идее должны). Во-вторых, разногласия возникают, если в семье, носящей «особую» фамилию, принято склонять не так, как предписывает справочник. Также случается, что секретарь пишет правильно, но у начальника есть своё представление о норме. И как быть?
Хорошо бы разработать такую форму документа, в которой собственное имя имело бы форму не косвенного падежа, а именительного, как в паспорте или в свидетельстве о рождении.
Лингвисты давно изучают эту проблему, было издано несколько словарей и справочников, в которых собраны имена и фамилии, показаны правила их функционирования в русском языке.
В 2020 году вышел из печати «Словарь собственных имён русского языка. Ударение. Произношение. Словоизменение», созданный Ф. Л. Агеенко. Этот словарь оказался столь востребованным, что за малый срок выдержал уже несколько переизданий! Этот уникальный труд содержит в себе около 38000 собственных имён.
(Но оставим в стороне географические названия.)
В словаре описаны 16000 собственных имён людей. Конечно, на свете существует неисчислимое множество имён и фамилий, псевдонимов и прозвищ, и вместить в одну книгу все не получится, да этого и не требуется. Важнее описать общие принципы правильного обращения с именами и фамилиями людей на примере известных, встречающихся в устной и письменной речи.
Этот словарь должен быть настольной книгой чиновников, журналистов, юристов, и вообще он необходим всем, кто заботится о грамотности своей речи.
А пока рассмотрим основные трудности, связанные со склонением фамилий, как русских, так и иностранных.
1. Самыми распространёнными русскими фамилиями являются фамилии на -ов, -ев, -ин, ын. На первый взгляд, мужские фамилии похожи на обычные слова второго склонения, а женские их варианты выглядят как слова первого склонения. Однако на самом деле всё не так просто, потому что обычные русские фамилии произошли от притяжательных прилагательных: Сидоров — сын Сидора, Плотникова — дочь плотника и т. д. Сходные иностранные мужские фамилии типа Дарвин или Чаплин действительно изменяются по второму склонению — Дарвином, Чаплином (как сыном, господином), но наши исконные фамилии часто, хотя и не всегда, имеют окончания прилагательных — Рябининым, Матвеевым (как папиным, новым). Зато в предложном падеже эти же фамилии ведут себя как обычные существительные второго склонения (о Грибоедове, о Карамзине). То есть у наших самых распространённых фамилий мы видим особый, смешанный, тип склонения.
Также по-разному изменяются омонимичные фамилии и населённые пункты, например, Ростов, Калинин, Чугуев (под чем? — под Ростовом, Калинином, Чугуевом, но с кем? — с Ростовым, Калининым, Чугуевым). И там, где русский человек никогда не ошибётся, иностранцы и современные гаджеты сплошь и рядом пишут: кому? — Татьяне Петрове.
2. Есть множество фамилий с окончаниями прилагательных -ий, -ой, -ая (в них часто, но не всегда присутствуют суффиксы -ск- и -ц-): Достоевский, Троцкий, Руцкой, Толстой, Береговой, Гладкий, Успенская, Улицкая, Пушная. Такие фамилии изменяются по правилам и в большинстве случаев затруднений не вызывают.
Затруднения могут быть с ударением в фамилии. Трубецкой — Трубецкая, Пушной — Пушная и др. Здесь с произнесением всё хорошо, все дружно ставят ударение на -ой и -ая. Но вот есть человек по фамилии Пышной с таким же ударением. А его жену и дочь все называют Пышная с ударением на ы (типа пышная подушка), и исправлять всех говорящих утомительно. Отсюда происходит нарушение в огласовке, и сделать с этим ничего нельзя, нужно только смириться. Причём это дело произношения, зато с письменной формой проблем никаких нет, значит, и документы будут выписаны правильно. Ура!
По принципу русских фамилий изменяются польские, словацкие и чешские фамилии. Отличие одно, да и то частичное: женские фамилии в именительном падеже принято заканчивать на -а (Мешковска, Вежбицка, Шикульска), хотя есть варианты на -ая. В других падежах окончания те же, что и у русских фамилий на -ая.
3. Мужские фамилии, заканчивающиеся на согласный, типа Герцен, Левитан, Бах изменяются по типу второго склонения. Эти же фамилии, относящиеся к женщинам, являются несклоняемыми, они выглядят одинаково во всех падежах: о Наталии Герцен, с Любовью Блок.
Есть однако особенности (как без них!). В славянских фамилиях с беглой гласной существует неясность: должна ли в них сохраняться эта самая беглость (Кравец — Кравца или Кравеца? Локоть — Локтя или Локотя? Журавель — Журавля или Журавеля?). Именно в таких случаях огласовку фамилии должна решать семья носителей сообразно фамильной традиции, и тогда на помощь мог бы прийти документ, выдаваемый специальной комиссией по ономастике (с подписями и печатью), и этот документ можно было бы предъявлять там, где выдают дипломы, аттестаты, справки и другое. Но пока это лишь мечты!
4. Среди фамилий на согласный существует множество имеющих на конце -ых или -их. Есть мнение, что такие фамилии появились в среде русских колонистов, осваивавших Сибирь. Двигаясь на восток, служивые спрашивали: «Вы чьих?» — «Донских». К концу XVII века таких фамилий стало очень много.
Иногда можно услышать, как люди говорят: у Малыха, ходил к Белыху, но такое употребление форм косвенных падежей встречается всё реже. Думается, что есть две причины не склонять мужские фамилии на -ых/-их (женские и без того не склоняются). Первая причина фонетическая: какие-то фамилии ещё терпят такое с собой обращение, но есть много фамилий, от которых получаются крайне неблагозвучные формы. Терских, Долгих и другие. И как вы скажете? У Терскиха? К Долгиху? Вас просто не поймут и переспросят. А вторая причина — социальная. Изменить в падеже фамилию приятеля, свата, брата — это ещё туда-сюда, но фраза «слушал лекцию профессора Черныха» уже звучит фамильярно, неучтиво. Одним словом, в языке существует стойкая тенденция к несклоняемости таких фамилий.
5. Существует множество фамилий (преимущественно иноязычного происхождения), которые оканчиваются на е, э, и, ы, у, ю: Рабле, Дапкунайте, Абэ, Мегрэ, Навои, Шелли, Сиотани, Неедлы, Шоу, Санду, Камю и другие. Все эти фамилии, как мужские, так и женские, являются несклоняемыми.
6. Иноязычные и славянские фамилии, заканчивающиеся на -о, также являются несклоняемыми: Монро, Карузо, Дурново, Благово.
К несклоняемым сейчас относятся очень распространённые фамилии украинского происхождения на -ко: Игнатенко, Максименко, Силко, Квитко, Громыко. Но ещё сто лет назад мужские фамилии на -ко прекрасно склонялись. Вот кусочек из прелестного стихотворения Саши Чёрного:
Свою мандолину снимаю со стенки,
Кручу залихватски ус…
Я отдал ей все: портрет Короленки
И нитку зеленых бус.
Но сейчас так по-русски говорить не принято.
7. Фамилии, оканчивающиеся на -а и -я, склоняются или не склоняются в зависимости от ударения, происхождения и наличия гласного перед -а/-я.
Французские фамилии на -а/-я не склоняются: Дюма, Петипа, Дега, Золя, Труайя. Им склоняться не позволяет ударение, падающее всегда на последний слог.
Склоняются фамилии различного происхождения (то есть не французские) с конечными -а и -я независимо от ударения: Томита, Мисима, Сметана, Спиноза, Глинка, Митта, Кваша, Цадаса, Хамза, Головня, Сыромля, Данелия, Берия.
Если в фамилии конечный гласный -а, но перед ним есть другой гласный, то такая фамилия не склоняется: Буэндиа, Гулиа, Мориа.
Женские фамилии на -а/-я не склоняются.
8. Восточные имена и фамилии
В Японии, Китае, Корее, Вьетнаме, Бирме и других странах Юго-Восточной Азии на первом месте всегда находится фамилия, а далее следуют имена (одно или два). Но есть особенности.
В русской практике изменён порядок следования в японских собственных именах. Например, в Японии говорят и пишут Мураками Харуки, Мисима Юкио, Курихара Комаки, Оно Ёко и так далее. Легко убедиться, что мы те же сочетания произносим в другом порядке: сначала имя человека, потом фамилия его семьи, точно так же как принято у нас: Лев Толстой, Александр Пушкин, а иной порядок принят только в документах, различных списках.
Японские имена и фамилии на -а у мужчин склоняются по типу первого склонения, а немногочисленные фамилии на согласный, которым может быть только н, — по типу второго спряжения (Кумон, Кумона, Кумону). Имена и фамилии женщин на -а тоже склоняются, все прочие остаются неизменными.
Интересно обстоит дело с составными именами в других странах Юго-Восточной Азии.
Мао Цзэдун, Юн Сок Ёль, Хо Ши Мин: фамилия всегда идёт первой, всё остальное — это имя или имена. А что со склонением? В русской языковой практике все такие сочетания склоняются целиком, но никак не по частям, то есть падежное окончание приобретает последняя, именная, часть, и получается (кому?) Мао Цзэдуну, (кем?) Юн Сок Ёлем, (кого?) Хо Ши Мина.
—
Таковы основные принципы изменения имён и фамилий по падежам. Есть некоторые особенности при образования формы множественного числа (это случаи пар с одной фамилией, например, супругов, братьев и сестёр), но такое встречается очень редко, и обычно люди чувствуют, как сказать лучше.
Чтобы точно избежать ошибок, можно проверить текст в Орфограммке. В словарь программы включены сотни имён собственных, и эта система регулярно обновляется. Кроме того, в веб-сервисе есть уникальный инструмент для добавления новых слов в персональный словарь. Все внесённые пользователем слова тоже будут учитываться в проверках. Такой подход позволяет Орфограммке точнее указывать на ошибки. Попробуйте сами!
редакция Орфограммки