Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

В византийском городе Фессалоники (Салоники, Солунь) у одного богатого и знатного человека было семь сыновей. Разница между самым старшим и самым младшим братьями составляла 12 лет. Эти братья известны нам под монашескими именами Мефодия и Кирилла (до пострижения — Константин). Их судьба прекрасна и очень трудна! Дело их жизни будет жить столько, сколько будут существовать славянская письменность и культура.
Оба брата получили разностороннее образование, владели многими языками, знали математику, астрономию, музыку и многое другое.

К середине IX в. славянские народы, населявшие обширную территорию Европы, не имели своей письменности и идея создания азбуки давно назрела. Для появления письменности существовало множество предпосылок — религиозных, политических, торговых, культурных.
Славянские «варвары» постоянно нарушали границы соседей, славян нужно было было как можно быстрее обратить в христианскую веру, иначе обширные территории и многочисленные народы могли достаться мусульманам. Но ни одна религия немыслима без священных текстов.
Римская церковь высказывалась резко против перевода священных текстов на другие, неканонические языки, считалось, что языками церкви должны быть только латинский, греческий и еврейский.

В Византии на проблему смотрели иначе. Ещё в 40-х годах IX в. славяне начали массово отходить от язычества и принимать христианство. Император Михаил III, правивший Византией в те годы, принял в 862 г. (863 по другим данным) послов великоморавского князя Ростислава, просивших о союзе с Византией против болгарского хана и немецких епископов. Михаил направил в Великую Моравию Кирилла и Мефодия с поручением создать славянскую азбуку.
Братья прибыли не с пустыми руками. Свой великий труд они начали ещё в середине 50-х годов.
Все языки используют один из видов письменности — латиницу (с усовершенствованиями для разных языков), греческое письмо, еврейское, грузинское, армянское, коптское, иероглифическое и т. д. Но только славянская азбука возникла сразу в двух видах — глаголица и кириллица.

Кирилл и Мефодий

И это первая загадка — для чего две?
Алфавиты конкурировали. Буквы кириллицы просты в написании, многие из них напоминают буквы греческого алфавита. Буквы глаголицы сложны, замысловаты, состоят из кружочков, петелек, завитков. Первые тексты были написаны именно глаголицей, но кириллица в это время уже существовала. Далее более простая кириллица начинает вытеснять сложную глаголицу, глаголические тексты, написанные на пергамене, то есть телячьей коже, смывались, и сверху наносился тот же текст, но уже кириллический. Такие перезаписанные книги историки называют палимпсестами. Далее глаголица стала применяться в качестве тайнописи. Некоторые славянские языки со временем перешли на латинский алфавит, но другие пользуются кириллическим письмом. (Кириллица стала языком письменности многих народов СССР в эпоху борьбы с неграмотностью, также кириллицей долгое время пользовалась Монголия, впоследствии многие народы сменили систему письменности.) А что же глаголица? Вплоть до середины XIX века глаголица была письменным языком церкви в Хорватии, а в быту хорваты писали кириллицей. В XX веке Хорватия полностью перешла на латиницу.

Загадка вторая — какая из славянских азбук появилась раньше?
И здесь же загадка третья — кто придумал глаголицу и кириллицу?
Есть разные точки зрения:

  1. Кирилл создал глаголицу, а кириллица — результат ее позднейшего усовершенствования на основании греческого уставного письма.
  2. Кирилл создал глаголицу, а кириллица к этому времени уже существовала.
  3. Кирилл создал кириллицу, для чего использовал уже существовавшую глаголицу, «одев» её по образцу греческого устава.
  4. Кирилл создал кириллицу, а глаголица развилась как «тайнопись», когда католическое духовенство обрушилось на книги, написанные кириллицей.
  5. И, наконец, кириллица и глаголица существовали у славян, в частности у восточных, еще в их дохристианский период.
    (Из журнала «Наука и жизнь», №5, 2002 г.)

Ни одна из этих версий не подтверждена в качестве главенствующей, любая имеет право на существование.

Создатель кириллицы

Но есть ещё одна гипотеза, она же загадка четвёртая. У Кирилла и Мефодия были сотрудники, помощники, ученики. Их было семеро: Константин, Горазд, Климент, Савва, Наум, Ангелярий и Лаврентий. Ученики находились с братьями ещё до моравской миссии, потом работали с ними в Моравии, в 869 году пережили смерть младшего из братьев, Константина, который стал называться Кириллом (ему было всего 42 года, похоронен в Риме), вместе с Мефодием продолжили общее дело, претерпели гонения и заключение в темницу. В 885 году умер семидесятилетний старший брат Мефодий. Ученики разъехались в разные страны, неся с собой две славянские азбуки и священные тексты, переводные и оригинальные.

Из семи учеников самой значительной является фигура Климента О́хридского. Он трудился над переводами, составлял гимны и проповеди, Климент считается первым славянским писателем. О его вкладе в дело создания славянской письменности есть две противоположные точки зрения. В одних источниках пишется: «По мнению большинства современных учёных, именно он создал азбуку, которой православные славянские народы пользуются до сих пор». Однако другие источники уверяют, что создание Климентом Охридским кириллицы представляется маловероятным. Но в любом случае святой Климент много сделал для дела славянской культуры: в Болгарии, в Охриде, им была создана своя школа славянской письменности, где обучалось более 3500 детей и взрослых. Имя Климента Охридского носит Софийский университет, главный университет Болгарии.

Вот сколько загадок таит в себе история создания славянской письменности, ни одна до сих пор не решена и, судя по всему, решена не будет — нет достоверных документов. Но осталось великое наследие Кирилла, Мефодия и их учеников — наша письменность!

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

С термином «интерференция» мы впервые встречаемся в школе на уроках физики, когда учебник и учитель рассказывают об интерференции волн. Про интерференцию также хорошо знают геологи, биологи, психологи.

Интерференция — это когда два смежных и сходных объекта взаимодействуют или один воздействует на другой. Такое воздействие может быть как разрушительным, так и созидательным. В языке полно таких смежных объектов, да и сами языки часто сосуществуют. Интерференция — отличный термин, лингвистам он тоже пригодился!
О языковой интерференции говорят, например, когда человек знает два языка (или больше). При этом один язык родной, а другой в зрелом возрасте усваивается за партой или в новой языковой среде. Неизбежным является влияние родного, более сильного языка на приобретённый. Отсюда акцент, ошибки в лексической сочетаемости, глагольном управлении и т. д. Овладение новым языком происходит сложно, требуется значительное усилие. Это пример, так сказать, всеобщей интерференции, такое явление можно видеть где угодно, в любом краю земли.

А что в русском языке? Наша «домашняя» интерференция наблюдается в слове, а именно на стыке морфем. Сразу скажем, что это явление довольно редкое, таких слов насчитывается не так много.
У нас есть слова с тремя одинаковыми гласными (длинношеее, змееед и др.), но три одинаковых согласных подряд в слове быть не может. И тогда получается, что в словах одесский, кузбасский, донбасский первое С относится к корню, а второе — к корню и к суффиксу.
Суффикс -ОВАТ / -ЕВАТ выражает значение неполноты признака — коротковатый (не короткий, но мог бы быть и подлиннее), смугловатый (на фоне бледнолицых) и т. д. Но есть слова, где ОВ и ЕВ присутствуют в корне, но розововатый и коричневоватый мы не говорим, не нравятся нам такие слова, и тогда в лексиконе возникают слова розоватый и коричневатый, а слово фиолетоватый на практике хотя и не встречается, но теоретически тоже могло бы быть.
Интерференция, или по-другому наложение морфем, есть в словах знаменосец и военачальник.
А вот слово-парадокс — ВЫНУТЬ. Говорят, что у этого слова нет корня. Ну сами посудите: ВЫ — приставка, НУ — суффикс однократности действия, ТЬ — суффикс инфинитива. Однако если посмотреть на «родственников» этого глагола, но с другими приставками — поднять, нанять, принять, унять и многие другие, — то обнаруживается корень, а именно -НЯ-. Корень очень древний, у него есть масса разновидностей: НЯ / НИМ / НЕМ / Я / ИМ / ИМ / ЁМ, этот корень восходит к старославянскому глаголу Я-ТИ, что означает БРАТЬ. Все современные глаголы с этим корнем являются приставочными, и хотя они очень сильно различаются по значению, всё же смысл «брать» у всех ощущается. Из всей семьи родственных глаголов суффикс однократности НУ облюбовал лишь один глагол, и при встрече -НЯ- с -НУ гласная корня выпала (а мы помним, что воздействие может быть разрушительным), а два Н объединились в одно. Таким образом, в слове ВЫНУТЬ корень есть, но он надёжно спрятан.

Слово без корня

…И вот представьте себе, как заходит в класс учитель физики и говорит: «Запишите тему урока — «Интерференция»». А ученики ему: «Знаем, знаем, мы по русскому проходили уже».

А что? Уж и помечтать нельзя…

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Есть языки, не приемлющие чужих слов, например, китайский, исландский и другие. Но большинство языков всё же чужого не чураются: если слово хорошее, зачем выдумывать, нужно просто приспособить к своей фонетике, и пусть себе живёт, даёт потомство в виде производных слов. Многие слова уже и не ощущаются как заимствованные. Казалось бы, нет более русских имён, чем Иван да Марья. Ан нет, пришлые они, заимствованные!
Есть в нашем алфавите две буквы, которые обязательно доложат вам, что перед вами чужак, иноземец.

Буква А — одна из самых частотных букв, она встречается во многих словах. Но если слово начинается с А, будьте уверены — заимствованное. Александр, Алексей, азбука, апельсин, арбуз, акробат, алкоголь — исконно это слова греческие, романские, тюркские, старославянские, арабские, из многих языков может прийти слово, начинающееся на А. Русских слов маленькая щепотка, да и то это не знаменательные слова, а один союз, одна частица да несколько междометий — а, ах, ай, агу, ату, ась. Хотя, впрочем, одно существительное есть — авоська, но оно произошло от частицы авось.

Также в русском слове не встречается буква Ф — ни в начале, ни в середине, ни в конце слова. Ф встречается в междометиях — фу, фи, фе, уф и др. Ф можно увидеть в диалектных словах, но никогда в словах московского говора, который стал основой литературного языка.
Но всё же в диалектах прослеживается связь слов с Ф со всем известными словами: фост, форост, фороба — это хвост, хворост, хвороба. Диалектные слова с Ф не стали словами общепринятыми:

  • чуфискать, чуфиснуть (кланяться кому-то в ноги) — слово новгородское, воронежское, тамбовское;
  • фитина (грех, проступок) — слово курское;
  • фаска (миска, чашка) — слово тамбовское;
  • спафей (мот, гуляка, промотавшийся человек) — слово калужское.

Есть и другие примеры, но в современном русском литературном языке слов с буквой Ф нет.

Русские междометия

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Если мы попробуем почитать тексты, написанные в XIII, XIV и других стародавних веках, то увидим, что не все слова нам понятны (грамматику оставим в покое). Например, что такое ерундопель, бахарь, кастить? Непонятно! А вот слово росстань… Вроде слышали, как поют «Песняры»: …Стаю на ростанях былых, а с паднябесься самотным жауранкам зьвiнiць i плача май. Где стоит герой песни? Но зато понятно, что в близкородственном белорусском языке такое слово есть и сейчас. Наверняка и в диалектах оно есть, ведь привезли же его на Алтай родные В. Шукшина. И у Л. Толстого, и у Д. Мамина-Сибиряка такое слово встречается. Но нам оно непонятно, нужно смотреть в словарь: РОССТАНЬ — 1) перекрёсток двух или нескольких дорог; 2) сложная жизненная дилемма. А диалектные слова постепенно уходят из языка, но отдадим должное профессиональным диалектологам, а также студентам и преподавателям областных университетов и пединститутов, которые успели записать интересное слово и поместить его в словарь.
С течением времени слова (не все, конечно) умирают, и хорошо, если слову успели поставить «памятник» в статье словаря.
А бывает, что слово знакомое-презнакомое, из современного языка, а смысл какой-то странный. Бабка, сердитый, мост, сыр… Обычные слова! Но как их понимали люди много лет назад? Перечислим по алфавиту самые необычные, а там и до щучьих ягодиц доберёмся. Поехали!

Значение слова киса

  1. Бабайка — весло, которое крепится к лодке.
  2. Бабка — четыре пучка овса колосьями вверх, которые накрыты пятым пучком колосьями вниз, чтобы защитить их от дождя.
  3. Безвозрастной — с нулевым возрастом. Безвозрастной ребёнок — младенец.
  4. Болван — статуя, истукан, идол.
  5. Ведьма — мудрая женщина, та, которая ведает, знает.
  6. Врать — говорить.
  7. Врач — колдун, заговаривающий болезни.
  8. Вяз — дубина. Хватал Василий свой червленый вяз.
  9. Гостинец — широкая проезжая дорога, по которой ездили купцы (гости).
  10. Гость — купец. Ой вы гости, господа! Долго ль ездили? Куда? (А. Пушкин)
  11. Грядка — доска, перекладина, куда складывали или вешали одежду.
  12. Дрова — подарки. А этыи дрова князю полюбилисе.
  13. Живот — жизнь. Не на живот, а на смерть. Не щадя живота своего.
  14. Задница — наследство, то, что остаётся после человека на будущее потомкам.
  15. Зараза — очарование, красота. Заразить — поразить красотой.
  16. Зуб рыбий — моржовый клык, а также резная кость и перламутр. В избушке не проста кровать, а слоновых костей, / Слоновых костей, зубья рыбьего.
  17. Киса — мешок, затягивающийся шнурком у горловины. (Видимо, от этого слова пошло слово кисет — небольшой мешочек для табака, он тоже со шнурком.)
  18. Кошка — песчаная или каменистая отмель.
  19. Мост — деревянный пол в избе. Ай садился он на лавочку брусовую, / Утопил он очи во дубовый мост.
  20. Накурить — приготовить в каком-то количестве путём возгонки (курения). А ён пива накурил да гостей назвал.
  21. Негодяй — рекрут, негодный к воинской службе. Царские лекари делили рекрутов на годяев и негодяев, «белобилетников» по-нашему.
  22. Неделя — свободный от работы день, обычно воскресенье. Понедельник — день, который следует за неделей.
  23. Ожерелье — стоячий воротник рубахи, зипуна, а также меховой воротник шубы.
  24. Подлец — незнатный человек, человек простого происхождения.
  25. Пошлый — старинный, исконный, пошедший исстари.
  26. Прелесть — дьявольский обман, совращение, то, что ведёт ко греху.
  27. Прельстить — совратить с истинного пути. Библия: «… змий хитростью своей прельстил Еву».
  28. Продажа — штраф за любые преступления, кроме убийства.
  29. Сволочь — сволочённый в одно место мусор. После так стали называть толпу, то есть людей, собравшихся в одном месте.
  30. Сердитый — стоящий, нужный, хороший, тот, что по сердцу. Дёшево и сердито — это прекрасное сочетание цены и качества.
  31. Сыр — творог и вообще кисломолочные продукты.
  32. Трус — колебания Земли, землетрясение.
  33. Тьма — десять тысяч. У кажнаго короля да королевича / Силы по три тьмы, по три тысячи.
  34. Ужик — родственник, родня. Где братья и друзи, где сердоболи и ужики!
  35. Урод — мальчик-первенец, тот самый, который станет продолжателем рода, самый важный из детей. Кроме того, уродами называли святых людей, отсюда пошло слово юродивый.
  36. Ширинка — 1) расшитый платок, символ свадебного обряда у крестьян. Если девушка дарила парню ширинку, то это означало, что она согласна на брак. Вышиват она разны шириночки. 2) шеренга, ряд. Становились они в одну шириночку.
  37. Ягодица — щека. А отсекли у ей [щуки] да праву ягодицу.

Значение слова задница

Это далеко не полный список слов, которые вроде бы нам знакомы, а на самом деле и не очень. Одни из этих слов умерли, но дали молодой побег (киса — кисет), а взамен выросло новое слово, но оно уже означает не мешок, а кошечку (есть и другие значения). У других слов значение ушло куда-то «в сторону». Например, слово трус сохранило смысл тряски, но трясётся не земля, а робкий человек от страха. А у слова негодяй значение приобрело морально-нравственный смысл: ныне негодяй — это «нехороший человек, редиска», а вовсе не тот, кто не годен к военной службе. Примеры можно продолжать. Слова, они совсем как люди: рождаются, умирают, живут долго или коротко, меняются до неузнаваемости, одним словом, с ними очень интересно.

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Победю я и жару и мороз,
Лишь бы мёдом был вымазан нос!
Победю…
(Нет побежду!)
Побежду я любую беду,
Лишь бы были все лапки в меду

Так пел весёлый Винни-Пух. Он был не самый грамотный медвежонок и не читал справочник Д. Розенталя, поэтому пел как поётся.

Победю или побежду

А Розенталь, между тем, писал, что глаголы победить, убедить / разубедить / переубедить, очутиться, ощутить, чудить, затмить, пригвоздить и некоторые другие не образуют форму 1 лица единственного числа в настоящем-будущем времени. Такие глаголы называются недостаточными, у них, выражаясь языком советского народного контроля, наблюдается «недовложение» форм в парадигме. Правда, форма убежу встречается у Л. Толстого и М. Цветаевой, но всё же лучше так не говорить и не писать. Розенталь советует использовать форму инфинитива в сочетании с буду, могу, стараюсь и подобными глаголами, но при этом меняется время или появляются дополнительные модальные оттенки.

Есть ещё парные глаголы, у которых в той же форме может возникнуть омонимия форм, как в анекдоте:

Объявление на заборе: «Лечу от всех болезней».
Прохожий: «От всех болезней не улетишь».

Я лечу

Лететь и лечить совпали в форме, но эти глаголы встречаются довольно часто, и такая омонимия им не мешает. У других глаголов с похожим звучанием не так.

будить — бузить
держать — дерзить
тужить — тузить

Формы бужу, держу и тужу есть в языке, но носители однозначно воспринимают их как формы частотных глаголов будить, держать, тужить. А вот глаголы бузить, дерзить и тузить тоже относятся к числу недостаточных, и форма 1 лица единственного числа у них отсутствует.

Также есть ряд глаголов, у которых причина недостаточного количества форм кроется в их семантике. Вот ряд глаголов: телиться, щениться, ржаветь, брезжить, белеться, светлеться, раздаться (о звуке), разгореться и др. Теоретически, конечно, можно сказать щенюсь или белеюсь, но на практике эти глаголы не употребляются в форме 1 и 2 лица, они всегда относятся к объектам природы или мира животных.

Ещё есть одна причина «недовложения» форм — благозвучие. Глаголы наблюсти и соблюсти избегают форм прошедшего времени, потому что наблюл и соблюл звучат нехорошо, некрасиво, авторы их используют, но только в юмористических произведениях или в речи малограмотных персонажей.

Соблюл или смог соблюсти

Итак, мы видим, что есть некоторое, хотя и не очень большое количество глаголов, вынужденных «урезать» свою парадигму. Но! Если в одном месте убыло, то в другом обязательно прибудет! В нашем языке есть такие глаголы (опять же их немного), у которых форм больше, чем ячеек в парадигме.

брызгать — брызжет и брызгает
капать — каплет и капает
плескать — плещет и плескает
тыкать — тычет и тыкает
махать — машет и махает и др.

Правда, в языке есть два омонимичных глагола тыкать. В значении «колоть, вонзать» имеется сосуществование форм, но в значении «обращаться на ты» всё же используется одна форма — тыкает (хотя вторая форма делает попытки проникнуть в речь: Ты мне не тычь, я тебе не Иван Кузьмич).
А что касается формы махает, то она используется часто, но оценивается как просторечная. У Чехова в комедии «Свадьба» Змеюкина говорит: …Дайте мне атмосферы! …Махайте на меня, махайте! Одно слово — и нарисован яркий образ со всем его характером.

Вот такие глаголы есть в русском языке — недостаточные и избыточные.

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Есть языки, где никто не ошибается с ударением, оно всегда падает одинаково — на первый слог, на предпоследний, на последний, и поэтому всегда видно, где кончается одно слово и начинается другое. Совсем не так в русском: зо́лото — боло́то — долото́. Почему так? Извините, так получилось…

В нашем языке исторически сложилась свободная система ударения, то есть ударение является неотъемлемой частью слова. Русские владеют искусством постановки ударения с детства (хотя в некоторых случаях затрудняются), но иностранцы должны запоминать слово со всеми его особенностями.

В зависимости от ударения слова различаются лексически, это так называемые омографы, они пишутся одинаково, но звучат по-разному и означают разное: за́мок — замо́к, а́тлас — атла́с, хло́пок — хлопо́к и другие.

В пределах парадигмы (системы форм) есть формы, различающиеся ударением: во́ды — воды́, ру́ки — руки́ и многие другие слова. В севернорусских говорах у существительных женского рода на -А в форме винительного падежа единственного числа ударение падает на гласный корня: ру́ку, но́гу, сто́рону, во́ду. Зато в южнорусских говорах переносится на окончание: руку́, ногу́, сторону́, воду́.

Моряки говорят «шторма́» и «компа́с». Это профессионализмы, то есть слова, отличающие моряков от сухопутных граждан. Однако с компасом вышло интересно. Это слово латинское, и ударным должен быть именно слог ПА. Поначалу так это слово русские и произносили, но потом «великий и свободный» приспособил слово под себя, ударение поменялось, и только моряки говорят по-прежнему, а «компа́с» стало профессиональным словом.

Ударение в слове компас

Русские фамилии тоже иногда имеют двоякое ударение: Ку́дрин — Кудри́н, Ша́дрин — Шадри́н, Бала́ндин — Баланди́н. Но это, что называется, дело вкуса, так говорить принято в этих семьях. А вот самая распространённая из русских фамилий — Иванов — прежде указывала на социальное происхождение носителя: Ивано́в — простолюдин, Ива́нов — аристократ, Иоаннов — священнослужитель. В наши дни два последних варианта встречаются крайне редко.

Русский язык богат приставками, и есть среди них одна, которая так и норовит оттянуть ударение на себя. Понаблюдайте за приставкой ВЫ-. Даже в самых длинных словах ударение будет на первом месте. Вот например вы́кристаллизовавшимися. Как вам такое слово? Правда, против тематической гласной А приставка ВЫ- бессильна: выбира́ть, вымира́ть, вынужда́ть, выпроважива́ть и т. д. Но зато во всех других формах этих глаголов и в однокоренных словах ударение будет на первом слоге, даже не сомневайтесь.

Интересно ведут себя предлоги. Иногда они отказываются от собственного ударения в пользу существительного — передо мно́й, на сто́л, а бывает, что принимают ударение на себя, а существительное «отдыхает», — на́ пол.

Ну и все мы, конечно, знаем, что если в слове есть Ё, то ударение точно падёт именно на этот слог. Жаль только, что буква с точками сейчас в опале и пишется не везде. Мы-то знаем, но иностранцев жаль, какое бы им было облегчение.

Важность буквы ё

редакция Орфограммки

Конец мая богат на праздники для гуманитариев — День славянской письменности и культуры, Всероссийский день библиотек, а 25 мая — это День филолога. В 1989 году этот день был официально зафиксирован Постановлением ЮНЕСКО, чтобы показать значимость филологических наук. А в России традицию его празднования заложил филологический факультет МГУ как раз в самом начале девяностых. В этот день следует поздравлять всех студентов и выпускников филологических факультетов различных вузов. В средневековых университетах Европы факультетов было четыре: философский, богословский, юридический и медицинский. Но записаться сразу на факультет было нельзя, сначала несколько лет все учились одним и тем же предметам, которых насчитывалось семь, и только тот, кто проходил это испытание, мог начать учиться на философа, теолога, юриста или врача. На предварительном этапе одним из семи предметов была грамматика, а это был комплекс дисциплин, состоящий из искусства речи, письма и произношения. Не знаешь грамматики — не станешь врачом. Строго было!

В наши дни филология — это не особая наука, а целый комплекс наук, к которым относятся лингвистика, литературоведение, источниковедение, палеография и другие науки. Ещё в XVIII в. В. К. Тредиаковский дал филологии прекрасное определение: «…полуденного солнца яснее, что вся вообще филология … самою вещию есть токмо что элоквенция», которая «управляет, умножает, утверждает…, повсюду сияет и объединяет все науки и знания, ибо все они токмо чрез элоквенцию говорят». Старое, ныне не употребляемое слово элоквенция означает красноречие, ораторское мастерство. Да и то сказать, все филологи красноречивы и словоохотливы, косноязычные филологи так же редки, как и разговорчивые математики и прочие представители точных наук.

А рассказать филологам есть о чём: литература всех веков и народов, всевозможные языки (их насчитывается около 6000, и все страшно интересные), расшифровка древних рукописей и наскальных надписей, происхождение языков, их взаимодействие, их жизнь и — увы! — их смерть. А междисциплинарные связи! Казалось бы, где генетика, где археология, а где лингвистика! Но только силами биологов, историков и лингвистов-компаративистов можно с большей или меньшей точностью отыскать прародину всех-всех индоевропейских языков, ведь откуда-то пошли и распространились по всему огромному материку флективные языки.

Работа филолога

Тот, кто думает, что филологи — это такие кабинетные учёные, зарывшиеся в книги, тексты, древние манускрипты и первопечатные источники, тот в корне неправ. Это химики не вылезают из своих лабораторий, физики создают стационарные сложные установки и работают на них, по кабинетам сидят математики. А филологи часто находятся в пути, их забрасывает в самые глухие места. Например, чтобы описать диалекты хантыйского языка, нужно летом проплыть много сот километров по Оби, а зимой добираться до места на оленях или собаках, в лучшем случае на маленьком самолётике, и то если погода позволит. А горы Кавказа! А острова Океании! И везде живут люди, говорящие на уникальных языках, и нужно успеть составить словари и грамматики, чтобы в копилке знаний человечества сохранились сведения об образе мысли, о картине мира малых народов.

Диалектологи просто обязаны быть психологами, иначе носитель диалекта, информант, будет упорно демонстрировать умение говорить «по-городскому», не хуже дикторов Центрального телевидения. И только достучавшись до чувств информанта, диалектолог получит желаемое, а значит, он должен бабушку разгневать, рассмешить, вызвать протест, и тогда будут филологу наградой все уровни языка, лишь бы в записывающем устройстве хватило ресурсов.
А сколько интересного могут рассказать археографы, собирающие и исследующие древние книги и рукописи!

Среди филологических наук лингвистика, конечно, самая центральная, ведь она хороша и сама по себе, и работает в содружестве с другими науками, гуманитарными, естественными, точными, какими угодно. Это поистине интердисциплинарная наука! В День филолога хочется вспомнить лучших отечественных языковедов, без работ которых были бы невозможны современные исследования в области когнитивной лингвистики, корпусной лингвистики, компьютерной лингвистики, дискурсологии, социолингвистики. Славных имён в нашей науке очень много, назовём лишь некоторые.

Филолог или лингвист

Михаил Ломоносов (1711—1765) Основатель первого в России университета, Ломоносов и сам был подобен университету — математик, физик, географ, геолог, химик. Но без гуманитарных наук классический университет не бывает, и Ломоносов тоже изучал историю и язык, был поэтом и художником. Михаил Васильевич сравнивал разные языки, благодаря чему открыл ряд специфических особенностей русского языка, отличающих его от других языков. Автор первой «Российской грамматики», основоположник сравнительно-исторического языкознания, Ломоносов до сих пор продолжает оказывать влияние на развитие отечественной лингвистики.

Фёдор Буслаев (1818—1897) последовательно использовал сравнительно-исторический метод в исследовании звуковой системы русского языка и его грамматических форм. Изучая русские диалекты, Фёдор Иванович внёс значительный вклад в воссоздание истории русского языка. Буслаев первым разграничил морфологические и синтаксические признаки частей речи. Именно Буслаеву принадлежит классификация второстепенных членов предложения и типов придаточных предложений, эта классификация используется в русистике по сей день.

Лев Щерба (1880—1944). С чего начинается изучение курса языкознания? Правильно, с фонетики! А какая единица в фонетике главная? Правильно, фонема! А кто фонему открыл и описал? Щерба! Автор фонологической школы, Лев Владимирович создал первую в России лабораторию экспериментальной фонетики, которая ныне носит его имя. Щерба придумал фразу про глокую куздру, по одной этой фразе можно изучать словообразование и морфологию русского языка. Лев Щерба первым увидел в русском языке «слова категории состояния» и описал их в статье 1928 года. Вопрос о частеречной принадлежности этих слов до сих пор остаётся дискуссионным. Щерба — автор Большого французско-русского словаря. Лев Владимирович участвовал в создании письменности для кабардинцев и народа коми. Но главным языком для Льва Владимировича, несомненно, был русский: теоретическая грамматика, реформа русской орфографии, популяризация языкознания и преподавание в ЛГУ.

Дитмар Розенталь (1900—1994) и Владимир Лопатин (1935—2021). Эти лингвисты работали порознь, но делали общее дело, их справочниками пользуется уже не одно поколение редакторов, корректоров, учителей и просто грамотных людей. Интересно, что для Розенталя русский язык не является родным, в его семье говорили на идише, польском и немецком. Также он знал множество языков — древних и европейских. Воевал, закончил войну в звании майора. Степень кандидата филологических наук получил без написания диссертации, а за создание учебников итальянского языка и двуязычные словари для изучающих итальянский. Но кто об этом помнит! Для нас имя Дитмара Эльяшевича Розенталя связано в основном со «Справочником по правописанию и литературной правке», а также с многочисленными работами о трудностях русского языка. В отличие от Розенталя, Владимир Лопатин всю свою жизнь посвятил только русскому языку. Более 30 лет он посвятил работе Орфографической комиссии РАН, был заместителем председателя, а затем возглавлял её. Под руководством Владимира Владимировича был создан Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации». Лопатин — автор словарей, книг, статей. Д. Розенталь и В. Лопатин — великие лингвисты-практики!

Наталия Шведова (1916—2009) прошла путь от студентки педагогического техникума до академика и вписала своё имя золотыми буквами в историю отечественной лингвистики. Многие работы Наталии Юльевны связаны с лексикологией и лексикографией, она автор и соавтор нескольких словарей, ею создан принципиально новый тип описания лексической системы русского языка. Работы Шведовой в области грамматической теории носят поистине революционный, прорывной характер. Ещё до Второй мировой войны В. Матезиус, создатель и президент Пражского лингвистического кружка, обозначил противопоставление актуального и формального членения предложения, сосредоточившись потом на теории актуального членения. А формальное членение разрабатывала уже Наталия Юльевна с учениками и соратниками. Описанные в Грамматике-70, а после в Грамматике-80 структурные схемы простого предложения были новым словом в синтаксической теории. Открытое Шведовой понятие породило дискуссию, согласных и несогласных, новые исследования, то есть пошёл бурный научный процесс. Ныне понятие структурной схемы простого предложения — это один из основных предметов исследования синтаксиса языков разных систем, а не только русского.

Андрей Зализняк (1935—2017) — учёный, сделавший чрезвычайно много в самых разных областях лингвистики, неутомимый искатель истины и борец с лженаукой. Андрей Анатольевич навёл порядок в хаосе русского ударения, увидел в нём стройную систему и тенденции развития. «Грамматический словарь русского языка», созданный на основе около 110 тысяч изменяемых лексем, был написан Зализняком в одиночку и лёг в основу практически всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа, от информационного поиска до машинного перевода. С 1982 года в течение 35 лет Зализняк участвовал в работе археологов в Великом Новгороде, изучая и описывая берестяные грамоты. Андрей Анатольевич описал древненовгородский диалект и доказал, что северновеликорусские наречия, восходящие непосредственно к протославянскому языку, оказали значительное влияние на весь характер формирующегося русского языка. На основе лингвистических данных Зализняк доказал подлинность текста «Слова о полку Игореве», жемчужины древнерусской литературы, которую многие учёные ставили под сомнение. Андрей Анатольевич занимался многими языками, писал монографии, учебники, сборники задач, занимался со студентами и школьниками, его лекции собирали полные залы.

Юрий Апресян (род. в 1930 г.). Это «говорящая» фамилия, ведь по-армянски апрес означает «молодец», и действительно Юрий Дереникович — один из главных молодцов отечественного языкознания. Апресян — лексиколог, лексикограф, создатель машинного перевода, крупный теоретик в нескольких областях лингвистики. Одним из основных постулатов, выдвинутых Юрием Дерениковичем, является идея интегральности описания языка. Грамматика — это система, в этом не сомневается никто, но Апресян на огромном материале убедительно доказал, что лексика любого языка тоже образует систему. И интегральность этих двух систем состоит в том, что лексика и грамматика языка связаны между собой и настроены друг на друга. На принципе интегральности зиждется любая компьютерная программа, имеющая дело с текстом: словарь согласуется с правилами грамматики, а эти правила — со словарём.

День филолога по праву отмечает Орфограммка — содружество лингвистов и программистов. Только стоя на плечах предшественников, Орфограммка помогает всем пишущим по-русски делать это грамотно, красиво, без ошибок. Орфограммка опирается на словари отечественных лингвистов: «Грамматический словарь русского языка» Зализняка, «Морфемно-орфографический словарь» Тихонова, толковые и стилистические словари, словари паронимов, синонимов, антонимов и другие. Орфограммка терпеливо и доходчиво растолкует любое правило русского языка, непростого, но прекрасного!

Мы филологи!

Безымянные сочинители, шумные и озорные студенты средневековых университетов, написали эту песню, а Лев Гинзбург её перевёл. Если бы спели все, кто имеет дело с языком, какой огромный хор бы получился!

О возлюбленной моей
день и ночь мечтаю, —
всем красавицам её
я предпочитаю.
Лишь о ней одной пишу,
лишь о ней читаю.
Никогда рассудок мой
с ней не расстаётся,
окрыленный ею, дух
к небесам взовьётся.
Филологией моя
милая зовётся.
Я взираю на неё
восхищённым взором.
Грамматическим мы с ней
заняты разбором.
И меж нами никогда
места нет раздорам.
Смог я к мудрости веков
с нею причаститься.
Дорога мне у неё
каждая вещица:
суффикс, префикс ли, падеж,
флексия, частица.
Молвит юноша: «Люблю!»
Полон умиленья.
А для нас «любить» — глагол
первого спряженья.
Ну, а эти «я» и «ты» —
два местоименья.
Можно песни сочинять
о прекрасной даме,
можно прозой говорить
или же стихами,
но при этом надо быть
в дружбе с падежами!

редакция Орфограммки

Начинаем подборку необычных фактов о русском языке!

Из школьного курса русского языка все мы помним, что у слов знаменательных частей речи есть признаки постоянные и переменные. Вот, например, категория рода у прилагательных — признак переменный, но у существительных самый что ни на есть постоянный. Род любого существительного указан в словаре, да никто из носителей языка с ним особо не затрудняется.
Но язык — субстанция подвижная, меняющаяся. Вот и существительные, случается, меняют род с одного на другой, а в процессе перехода два (и даже три) рода сосуществуют.
Обычно такое бывает со словами, пришедшими из других языков. Пока слово определится со своим родом, могут пройти десятки лет. Например, словами женского рода были ботинка, фильма, санатория, рояль, портфель, госпиталь. Слово метро — это сокращение от метрополитен, и было оно словом мужского рода («метро сверкнул перилами дубовыми»), пока не примкнуло к прочим существительным на -О, которые массово относятся к среднему роду. Одновременно существовали слова зал, зала и зало. Слова исконно русские род меняют крайне редко. Слово тополь раньше относилось к словам женского рода — «Лишь хмель литовских берегов, немецкой тополью пленённый…», это Пушкин. Слова на -ОЛЬ бывают и мужского и женского рода, вот слово и поменяло род. Слово тень тоже изменило род. Как узнали? Ведь в письменных источниках мужской род этого слова нигде не отмечен. Дело в том, что свидетелем является слово тенёк, слово мужского рода, и это единственный случай в русском языке, когда исходное слово и его уменьшительная огласовка различаются в роде.

Существительные, изменившие свой род

редакция Орфограммки

Русский язык как родной

Продолжаем первую часть статьи о сложности русского языка…

Вот сидят жители дальнего и ближнего зарубежья и тихо завидуют: «Хорошо русским: и род знают, и вид, и ударения ставят правильно, и акцента у них нет…». Дорогие иностранцы, пусть вас утешит то, что у русских своя проблема, и эта проблема называется «письменный русский».

Радищев взял у Тредиаковского, а мы возьмём у Радищева фразу «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Это совсем про нашу комплексную проблему — письменную речь. В русском языке насчитывается более 400 правил орфографии и пунктуации, а в них ещё есть исключения. Через эти правила все «школьные годы чудесные» продираются ни в чём не повинные дети, ведь им предстоит итоговое сочинение, государственная итоговая аттестация в виде ОГЭ и ЕГЭ, а впереди — взрослая жизнь, в которой тоже придётся писать по-русски, и последствия неграмотности могут быть хуже любой двойки.

Русский язык в школе

Русское слово имеет устройство: приставка + корень + суффикс + окончание. Корень обязателен (он есть даже в слове ВЫНУТЬ, хотя и прячется), остальные части могут быть, но могут и не быть. А у глагола ещё бывает такая страшная часть как постфикс -СЯ, он очень скромный, занимает в слове самое последнее место, но ошибок из-за него люди делают ужас сколько.

Можно легко ошибиться в любой части слова.

  1. Приставки: ПРИ- или ПРЕ-? РАЗ- или РАС-? А ещё под влиянием приставки корневое И часто меняется на Ы (а иногда не меняется). Один инженер ругался: «Не буду я писать БЕЗЫНДУКТИВНЫЙ! Кто придумал, тот пусть так и пишет!» А что делать? Приходится писать, таково правило.
  2. Корни: с проверяемой гласной, с непроверяемой гласной, с чередующейся гласной, гласные после шипящих и Ц (с кучей исключений), с глухими и звонкими согласными, с непроизносимыми согласными.
  3. Суффиксы. Их огромное количество, и ошибиться можно много раз. Например, от суффикса зависит, одно Н или два пишется в слове (и конечно, есть исключения, как же без них).
  4. Окончания. Любимая ошибка школьников: ОТ ДЕРЕВН… К ДЕРЕВН… Что нужно писать: Е или И? Безударные окончания звучат одинаково, а пишутся в зависимости от падежа. Значит, нужно учить, запоминать, тренироваться.
  5. Постфикс -СЯ. Он очень коварен. Встречается в глаголах и «окончательнее» самого окончания. Как правильно ПЛАВИТСЯ или ПЛАВИТЬСЯ? УЧИТСЯ или УЧИТЬСЯ? Всё правильно, но нужно знать, в каких случаях как писать. Иностранцы пусть даже не пытаются понять. Вопрос, конечно, помогает, но только своим, чужим не очень поможет. И это есть ещё одна наша «военная тайна», которую мы охраняем от чужаков. (Шутка!)

Правило на тся и ться

Есть правописание слитное, полуслитное и раздельное: кое-кто / кое у кого, на лицо / налицо, за одно / заодно, чтобы / что бы и так далее (и всё это возможно!). А буквы бывают строчные и прописные (Летний сад / летний сад — есть и то и другое).

В одних случаях написание нужно запоминать — или смотреть в словарь. ПРЕАМБУЛА, ПРЕРОГАТИВА и другие каверзные слова.

В других случаях нужно ориентироваться на смысл слова — лексический или грамматический. То есть «включать голову», думать. Словарь поможет, но не всегда.

  1. РАЗВЕВАТЬСЯ от слова «веять», пишем через Е. РАЗВИВАТЬСЯ — развитие, прогресс, значит, пишем И. Тут важен лексический смысл.
  2. ПИШЕТЕ — изъявительное наклонение, ПИШИТЕ — повелительное наклонение. И таких пар сотни! И никакой словарь не спасёт. Здесь важно грамматическое значение.

Омографы русского языка

Бывают удивительные казусы в нашей педагогике. Например, правописание причастий с суффиксом Щ: буд…щий, след…щий, дыш…щий, стро…щий. Как пишутся эти формы, какие там гласные? Как поётся в песне, «ребятня и взрослые пропадают зря». Розенталь, Лопатин и школьные учебники предписывают определить спряжение глагола. Да-да, то самое, одно из двух, с кучей исключений!

Но есть способ лучше! Лайфхак, говоря по-современному. Нужно от исходного глагола образовать форму (внимание!) третьего лица множественного числа. На помощь придёт местоимение ОНИ. Дальше убираем Т и подставляем Щ, наш любимый суффикс.

БЫТЬ — они будУт — будУщий

СЛЕДОВАТЬ — они следУЮт — следУЮщий

ДЫШАТЬ — они дышАт — дышАщий

СТРОИТЬ — они строЯт — строЯщий

Всё, оказывается, просто! Этот несложный приём описан во всех учебниках русского как иностранного. А теперь, знатоки, — внимание! — вопрос! Почему этот способ написания трудных форм скрывают от наших соотечественников, русских по рождению и языку? Загадочно и необъяснимо…

Будущее или будущее

Что хорошего в нашей орфографии? Плюс её в том, что слова и их формы всё же стремятся к единообразию, их можно посмотреть в словарях и справочниках. И тогда никакая КАРОВА не прокрадётся, и КАМАР носу не подточит.

Другое дело русская пунктуация. Она непроста, но именно она передаёт на письме эмоциональность и выразительность, отвечает за богатство смысловых оттенков письменной речи, частично заменяет интонацию. Что хорошего в пунктуации? Она вариативна! Не знаешь, как правильно расставить знаки, — просто переформулируй. Главное, что нужно знать о знаках препинания, — это то, что они в каждом случае выполняют одну из трёх функций: отделяют, разделяют или выделяют. Попробуйте взять любой текст и попытаться понять, в какой функции используются его знаки. Поверьте, это несложно, а когда поймёте, то ваша пунктуационная жизнь станет легче.

Но есть, конечно, «головоломные» случаи. Казалось бы, вводные слова… Выделяй с двух сторон запятой, куда уж проще. Ан нет! Есть вводные и лжевводные. И есть множество случаев, когда одно и то же слово или выражение то обособляется, то ни в коем случае не обособляется (кстати, естественно, может быть…). Так и запятая перед КАК то ставится, то не ставится. И правила строги!

Правила постановки запятых

Что же делать?

Дорогие русскоговорящие и стремящиеся ими стать! Не нужно отчаиваться. В освоении нашего красивого и богатого языка вам всегда поможет Орфограммка, терпеливая и знающая про русский всё или почти всё. Эта программа автоматической проверки текстов знает более 300 правил и учитывает «коварные» исключения, поэтому полезна любому: и тому, кто совсем сомневается в своих знаниях, и тому, кто лишь в сложных случаях обращается к Лопатину и Розенталю. Так, например, Орфограммка за секунды исправит форму слова и его написание, поможет расставить знаки препинания, проверит ударение, предложит заменить неуместное слово и при этом объяснит всё понятным языком.

И даже если вы уже абсолютно уверены в своей грамотности, никто не отменял опечатки от усталости и «замыливание» глаз при работе с текстом. А вот Орфограммка не подвержена влиянию человеческого фактора: машинные алгоритмы готовы анализировать тысячи страниц и совершенно не терять в качестве проверки! Орфограммка работает без выходных, трудится днём и ночью, никогда не болеет, а только укрепляется. Дружите с ней!

редакция Орфограммки

Дано:
Русский — язык восточночнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи, национальный язык русского народа; является шестым среди всех языков мира по общей численности говорящих; фонологическая система включает в себя 37 согласных фонем и 5 (по другим подсчётам 6) гласных; ударение динамическое, разноместное и подвижное; по морфологическому строю преимущественно флективный, синтетический; порядок слов относительно свободный; в основе письменности лежит старославянская кириллица.

Требуется доказать:
Русский язык сложен как для изучающих, так и для носителей.

Мы не будем сейчас вдаваться в историю русского языка в целом и его письменности в частности. Понятно, что истоки нынешнего состояния языка коренятся в его истории, в его прошлом. Русский шёл своим путём, что-то в нём упрощалось, что-то, напротив, усложнялось. Вот в XIII в. случилось падение редуцированных гласных (почему им вдруг вздумалось «пасть», никому не известно), и это уменьшение системы гласных на две всего единицы привело к «тектоническим сдвигам» в фонетической, словообразовательной, морфологической системах языка. И мы в этой статье будем рассматривать даже не столько вопрос «почему русский такой сложный», сколько «что именно в нём представляется сложным».

Русский язык как иностранный

Русские пусть тихо порадуются тому, что «правдивый и свободный» принадлежит им по праву рождения, впитан с молоком матери. А иностранцы… Их стоит пожалеть. (Хотя бывают ли простые языки?)

Приходит человек с открытым сердцем, хочет поскорее начать изучение, но тут преподаватель говорит страшное слово ЗДРАВСТВУЙТЕ. И заменить это слово можно только на не менее непроизносимые ДОБРЫЙ ДЕНЬ или ВЕЧЕР, а если встретились утром, то будет уже ДОБРОЕ, а не ДОБРЫЙ. А если на дворе ночь? ДОБРАЯ НОЧЬ почему-то не говорят, а ДОБРОЙ НОЧИ говорят не при встрече, а наоборот — при расставании. С ума сойти можно! ПРИВЕТ, конечно, проще, но преподавателю или незнакомому человеку так не скажешь. Остаётся учиться произносить ЗДРАВСТВУЙТЕ.

Сложные русские слова для иностранцев

Худо-бедно поздоровались, что у нас дальше? Буквы!
Ну ладно А, Б, В понятно, хотя и странно. А это что? — Мягкий знак и твёрдый знак. — Как читаются? — Никак. — Тогда зачем они? — Надо! — А вот Ш и Щ. Выглядят почти одинаково. Как звучат? Да ведь они и звучат одинаково! Зачем две?!
Я — это R, только наоборот.
А вот какая-то буква с точками. Хотя в немецком точки тоже есть.
Ы? — Мы это никогда не сможем произнести!

Сложные буквы русского языка

Однако буквы русского алфавита страшат не всех. Бывают смелые люди! Например, Карл Проффер, известный американский славист и литературовед, вспоминал, что во время учёбы в Мичиганском университете ему предложили для изучения несколько иностранных языков на выбор, и он, увидев буквы кириллицы, понял, что такими удивительными буквами можно писать только чудесные книги. Особенно его потрясла буква Ж, похожая на жука. Это решило всё дело! Карл Проффер изучил всю русскую литературу с XVIII по XX век, защитил диссертацию по Гоголю, написал множество книг, был лично знаком с Л. Брик, В. Набоковым, Н. Мандельштам, М. Бахтиным, Е. Гинзбург, В. Аксёновым, И. Бродским, С. Довлатовым и многими другими. А всё началось с экзотического алфавита…

Русский алфавит для иностранцев

Как известно, во французском языке ударение всегда падает на последний слог, в чешском и финском — на первый, в польском — на предпоследний. Совсем не так в русском языке! Ударение у нас разноместное, то есть свободное. Но говорящий совсем не волен делать ударным любой гласный, по своему усмотрению — у каждого слова своё ударение. Например, слова ЗО́ЛОТО — БОЛО́ТО — ДОЛОТО́ различаются первым согласным звуком — и ударением! Слова и их формы следует запоминать вместе с ударением, от которого зачастую зависит смысл, лексический или грамматический (зАмок — замОк, вОды — водЫ). От места ударения в слове зависит произношение: пишем МОЛОКО, читаем МАЛАКО (если это, конечно, не волжский окающий говор), потому что только последнее О сильное, ударное, а остальные слабые. Уф!

Подвижность русского ударения

Что у нас дальше? Многие европейские (и некоторые неевропейские) языки относятся к разряду флективных. Это означает, что за многие грамматические значения отвечает флексия, которую мы все изучали в школе и называли окончанием. В итоге имеем 12 форм у существительного, 28 форм у прилагательного, куча форм у глагола. Плюс множество исключений и всякие тонкости в образовании форм. Например, как будет ЛИСТ во множественном числе? ЛИСТЬЯ! Но это если говорим о дереве. А если речь идёт о бумаге или кровельном железе, то ЛИСТЫ.

Учить слова со всей сложной системой форм нелегко, но часто именно форма приходит на помощь. Например, вы хотите рассказать по-английски про выставку истории автопрома, и вдруг раздаётся собачий лай, звенит резкий звонок или с грохотом падает кастрюля, тогда получается THE OLD CAR☐. СARS? CAR? Cколько старых машин? Одна? Несколько? Мы не расслышали, повторите, пожалуйста. А если тот же казус случится во время разговора по-русски — СТАРАЯ МАШИН☐, то ничего страшного не случится, понятно, что машина всего одна, соседнее прилагательное всё объяснит. Так что развитая система флексий — это не только минусы, но и плюсы.

Русский язык сложный

Ещё одна сложность — род. Почему ПОЛ и ПОТОЛОК — он, СТЕНА — она, а ОКНО — оно? Извините, так получилось. В других языках тоже есть род, иногда слова совпадают по роду, а иногда нет, и тогда возникают проблемы. Например, неизменяемое слово КОФЕ настоятельно рекомендуют сочетать с формами мужского рода — ГОРЯЧИЙ КОФЕ, потому что это слово пришло из французского, а там оно мужского рода. Было слово КОФИЙ, да не прижилось. Правда, в последнее время вышло послабление: в словарях появилась помета ДОП. РАЗГ., мол, говорите, граждане, в среднем роде тоже, уже стало можно. То есть у одного слова два рода.
С родом бывают проблемы и у переводчиков. Написал поэт Пастернак книгу лирических стихотворений «Сестра моя — жизнь». А по-польски ЖИЗНЬ — ЖИВОТ, то есть мужской род, какая уж там сестра. Вот и выкручивайся, переводчик, как хочешь, работа у тебя такая.

Род слова кофе

Можно освоить систему форм, можно запомнить род каждого существительного, но есть серьёзная проблема, с которой не справляются ни ученики, ни преподаватели. Как бы хорошо ни знал иностранец русский язык, но ошибки в употреблении глагольного вида делают все. А ведь есть учебники с упражнениями, но и они мало помогают. «Научите нас, — просят иностранцы, — объясните смысл совершенного и несовершенного вида!» Но глагольный вид до сих пор остаётся непокорённой вершиной лингвистики. Уже целая наука о виде придумана — аспектология, в которой вроде бы уже досконально разобраны все значения видов, но так и не найдено то главное, что можно объяснить, и сразу все-все иностранцы научатся правильно использовать русский глагольный вид.

Большую трудность для иностранцев представляют глаголы движения. В других языках ИДТИ и ЕХАТЬ — это одно слово, так же как ВЕСТИ и ВЕЗТИ. Но ИДТИ — это двигаться с помощью ног, так сказать, «на своих двоих», и глагол ВЕСТИ означает, что ведомый идёт своими ножками. А вот ЕХАТЬ и ВЕЗТИ — это перемещаться и перемещать обязательно с помощью транспортного средства. Годится любое — от детской коляски до самолёта. И это нужно бедному иностранцу поместить в своей голове, потому и получается страшная путаница и куча ошибок.

Языковой взрыв для иностранца

Можно ещё долго перечислять те ухабы и ямы, которые встречаются на пути смельчаков, отважившихся (вот тоже словцо!) изучать трудный русский язык. Получится 50 томов! Ну может, чуть меньше…

Но что насчёт русскоговорящих? Действительно ли им легче, если язык родной? Разбираемся во второй части статьи!

редакция Орфограммки