Некоторые слова не всегда правильно употребляются в нашей повседневной речи. Один из примеров — слово «зарекаться». Очень часто его употребляют с частицей НЕ. Однако это ошибка. Глагол «зарекаться» уже имеет значение «обещать чего-то НЕ делать». Частица НЕ есть в его определении. Поэтому после этого глагола её писать не нужно. Правильный вариант — зарекаться делать.
Архив метки: правописание
Схожий состав?
У нейтральных по стилю слов нередко есть синонимы, которые считаются разговорными. Это могут быть даже однокоренные слова. Один из примеров — прилагательное «схожий». Этот вариант обозначается в словаре как разговорный. Лучше использовать вместо него варианты «сходный» или «похожий». Пример употребления: У этих продуктов сходные составы.
Два и более раз или раза?
Есть разные правила, в которых говорится о том, в каких случаях существительное ставится в единственное число, а в каких — во множественное. Сегодня рассмотрим одно из них. После таких сочетаний, как «два и более», существительное ставится в зависимость от числительного (здесь: «два»), а не от слова «более». Поэтому здесь правильно употреблять форму «раза», а не «раз». Для наглядности мы даже можем поменять порядок слов: «два раза и более».
Ждём не дождёмся: запятая
Между однородными членами, в том числе глаголами, обычно ставится запятая. Но есть случаи, когда она не нужна. Например, когда рядом стоят формы одного и того же глагола (или однокоренных глаголов). Особенно часто это происходит в устойчивых сочетаниях. Один из примеров — ждём не дождёмся. Запятая не ставится, так как сочетание этих слов не имеет значения перечисления, как в случае с однородными членами. Оно образует единое целое по смыслу.
Зато или за то?
Варианты «зато» и «за то» оба правильны, их написание зависит от значения слова. Союз «зато» пишется слитно в значении «однако», «но». Пример употребления: Я приехал поздно, зато с подарком. Предлог с местоимением «за то» пишется раздельно. Местоимение в таких случаях часто можно заменить на прилагательное. Пример употребления: Спрятаться за то дерево — за большое дерево.
Инкрустация: что это?
В искусстве есть много терминов, которые могут быть незнакомы людям, не связанным с этой сферой. Примером может служить слово «инкрустация». Инкрустация — это техника украшения поверхностей вставками из различных материалов. Она может выполняться стеклом, камнями, металлом и т. д. Важная отличительная черта этой техники заключается в том, что художник в процессе работы создаёт плоское, а не выпуклое изображение. Самая известная разновидность инкрустации — мозаика.
Призрение или презрение?
В русском языке есть немало слов, которые отличаются друг от друга лишь одной буквой. При этом их значения меняются кардинально. Например, слова «презрение» и «призрение». Существительное «презрение» в значении «высокомерие, пренебрежение, чувство неприязни» пишется через букву Е. Пример употребления: презрение к подлому человеку. Слово же «призрение» через И — книжное и употребляется в значении «опека, забота». Пример употребления: призрение сироты.
Отличие или различие?
Часто слова с одним корнем используются неправильно в речи. Ведь они не только похожи по внешнему виду, но и значения у них не кардинально разные. Одна из таких пар слов — «различие» и «отличие». Различие — это разница между чем-то и чем-то. А отличие — это признак, который создаёт эту разницу. Пример, где можно понять, в чём разница: Мы с ней различаемся по внешнему виду. Мой цвет волос отличается от её цвета.
Фетиш: где ударение?
В русских словах далеко не всегда легко определить правильное ударение. Есть и такие случаи, когда правильное ударение отличается от того, к которому привыкли большинство говорящих. К таким словам относится «фетиш». Оно имеет значение «предмет, который стал объектом поклонения». Ударение в этом слове ставится на второй слог. Чтобы лучше это запомнить, прочитайте это двустишие:
Ты очень долго здесь стои́шь,
Я понял: это твой фети́ш.
На ура: кавычки?
Кавычки ставятся, когда мы используем слово или словосочетание в переносном значении. Но есть и такие слова, которые употребляются в переносном значении давно. Оно уже перестало считаться переносным. К таким сочетаниям относится «на ура». Внутри предложения это сочетание кавычками не выделяется.