серпантин-значение

В русском языке есть слова, которые имеют несколько значений. Одно из таких слов — «серпантин». Серпантин — это узкие бумажные или пластиковые ленты. Они свёрнуты в рулончики. Их используют на праздниках, как конфетти или «дождик» из фольги. А также серпантин — это извилистая горная дорога. Значение чего-то извилистого у этого слова объясняется его происхождением: оно пришло к нам из латинского serpentis — «змея».

Серпантин: что это?

комплимент-комплемент

В русском языке немало слов, которые звучат одинаково, но их написание различается одной буквой. Конечно, такие слова имеют разные значения. Одна из пар слов-омофонов — «комплимент — комплемент». Комплимент через И — это приятные слова. Оно пришло к нам из французского: complimenter — «приветствовать». Пример употребления: Ему очень приятно было услышать комплимент. Комплемент через Е же — это дополнение или добавление к чему-то. Обычно используется в научной сфере. Это слово пришло из латинского: complementum — «дополнение». Пример употребления: Эти товары-комплементы продаются вместе.

Комплимент или комплемент?

экономический-экономичный

Зачастую именно от суффикса прилагательного зависит его конкретное значение. Примером может служить пара слов «экономический — экономичный». Экономический — относящийся к экономике. Экономическими могут быть, например, система или строй. В экономических газетах и журналах пишут статьи об экономике. Экономичный же — такой, который позволяет сэкономить, выгодный. Например, экономичный материал — материал, который мало расходуется.

Экономический или экономичный?

оптовый-ударение

Слово «оптовый» имеет значение «продаваемый или покупаемый крупными партиями». Многие ошибочно ставят ударение в этом прилагательном на первый слог. Вероятно, по аналогии с наречием «оптом». Однако правильный вариант произношения этого слова — с ударением на второй слог: опто́вый. Чтобы это запомнить, прочитайте такое двустишие:
Мы поедем за обно́вой:
Она по цене опто́вой.

Оптовый: где ударение?

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Победю я и жару и мороз,
Лишь бы мёдом был вымазан нос!
Победю…
(Нет побежду!)
Побежду я любую беду,
Лишь бы были все лапки в меду

Так пел весёлый Винни-Пух. Он был не самый грамотный медвежонок и не читал справочник Д. Розенталя, поэтому пел как поётся.

Победю или побежду

А Розенталь, между тем, писал, что глаголы победить, убедить / разубедить / переубедить, очутиться, ощутить, чудить, затмить, пригвоздить и некоторые другие не образуют форму 1 лица единственного числа в настоящем-будущем времени. Такие глаголы называются недостаточными, у них, выражаясь языком советского народного контроля, наблюдается «недовложение» форм в парадигме. Правда, форма убежу встречается у Л. Толстого и М. Цветаевой, но всё же лучше так не говорить и не писать. Розенталь советует использовать форму инфинитива в сочетании с буду, могу, стараюсь и подобными глаголами, но при этом меняется время или появляются дополнительные модальные оттенки.

Есть ещё парные глаголы, у которых в той же форме может возникнуть омонимия форм, как в анекдоте:

Объявление на заборе: «Лечу от всех болезней».
Прохожий: «От всех болезней не улетишь».

Я лечу

Лететь и лечить совпали в форме, но эти глаголы встречаются довольно часто, и такая омонимия им не мешает. У других глаголов с похожим звучанием не так.

будить — бузить
держать — дерзить
тужить — тузить

Формы бужу, держу и тужу есть в языке, но носители однозначно воспринимают их как формы частотных глаголов будить, держать, тужить. А вот глаголы бузить, дерзить и тузить тоже относятся к числу недостаточных, и форма 1 лица единственного числа у них отсутствует.

Также есть ряд глаголов, у которых причина недостаточного количества форм кроется в их семантике. Вот ряд глаголов: телиться, щениться, ржаветь, брезжить, белеться, светлеться, раздаться (о звуке), разгореться и др. Теоретически, конечно, можно сказать щенюсь или белеюсь, но на практике эти глаголы не употребляются в форме 1 и 2 лица, они всегда относятся к объектам природы или мира животных.

Ещё есть одна причина «недовложения» форм — благозвучие. Глаголы наблюсти и соблюсти избегают форм прошедшего времени, потому что наблюл и соблюл звучат нехорошо, некрасиво, авторы их используют, но только в юмористических произведениях или в речи малограмотных персонажей.

Соблюл или смог соблюсти

Итак, мы видим, что есть некоторое, хотя и не очень большое количество глаголов, вынужденных «урезать» свою парадигму. Но! Если в одном месте убыло, то в другом обязательно прибудет! В нашем языке есть такие глаголы (опять же их немного), у которых форм больше, чем ячеек в парадигме.

брызгать — брызжет и брызгает
капать — каплет и капает
плескать — плещет и плескает
тыкать — тычет и тыкает
махать — машет и махает и др.

Правда, в языке есть два омонимичных глагола тыкать. В значении «колоть, вонзать» имеется сосуществование форм, но в значении «обращаться на ты» всё же используется одна форма — тыкает (хотя вторая форма делает попытки проникнуть в речь: Ты мне не тычь, я тебе не Иван Кузьмич).
А что касается формы махает, то она используется часто, но оценивается как просторечная. У Чехова в комедии «Свадьба» Змеюкина говорит: …Дайте мне атмосферы! …Махайте на меня, махайте! Одно слово — и нарисован яркий образ со всем его характером.

Вот такие глаголы есть в русском языке — недостаточные и избыточные.

редакция Орфограммки

Продолжаем подборку необычных фактов о русском языке!

Есть языки, где никто не ошибается с ударением, оно всегда падает одинаково — на первый слог, на предпоследний, на последний, и поэтому всегда видно, где кончается одно слово и начинается другое. Совсем не так в русском: зо́лото — боло́то — долото́. Почему так? Извините, так получилось…

В нашем языке исторически сложилась свободная система ударения, то есть ударение является неотъемлемой частью слова. Русские владеют искусством постановки ударения с детства (хотя в некоторых случаях затрудняются), но иностранцы должны запоминать слово со всеми его особенностями.

В зависимости от ударения слова различаются лексически, это так называемые омографы, они пишутся одинаково, но звучат по-разному и означают разное: за́мок — замо́к, а́тлас — атла́с, хло́пок — хлопо́к и другие.

В пределах парадигмы (системы форм) есть формы, различающиеся ударением: во́ды — воды́, ру́ки — руки́ и многие другие слова. В севернорусских говорах у существительных женского рода на -А в форме винительного падежа единственного числа ударение падает на гласный корня: ру́ку, но́гу, сто́рону, во́ду. Зато в южнорусских говорах переносится на окончание: руку́, ногу́, сторону́, воду́.

Моряки говорят «шторма́» и «компа́с». Это профессионализмы, то есть слова, отличающие моряков от сухопутных граждан. Однако с компасом вышло интересно. Это слово латинское, и ударным должен быть именно слог ПА. Поначалу так это слово русские и произносили, но потом «великий и свободный» приспособил слово под себя, ударение поменялось, и только моряки говорят по-прежнему, а «компа́с» стало профессиональным словом.

Ударение в слове компас

Русские фамилии тоже иногда имеют двоякое ударение: Ку́дрин — Кудри́н, Ша́дрин — Шадри́н, Бала́ндин — Баланди́н. Но это, что называется, дело вкуса, так говорить принято в этих семьях. А вот самая распространённая из русских фамилий — Иванов — прежде указывала на социальное происхождение носителя: Ивано́в — простолюдин, Ива́нов — аристократ, Иоаннов — священнослужитель. В наши дни два последних варианта встречаются крайне редко.

Русский язык богат приставками, и есть среди них одна, которая так и норовит оттянуть ударение на себя. Понаблюдайте за приставкой ВЫ-. Даже в самых длинных словах ударение будет на первом месте. Вот например вы́кристаллизовавшимися. Как вам такое слово? Правда, против тематической гласной А приставка ВЫ- бессильна: выбира́ть, вымира́ть, вынужда́ть, выпроважива́ть и т. д. Но зато во всех других формах этих глаголов и в однокоренных словах ударение будет на первом слоге, даже не сомневайтесь.

Интересно ведут себя предлоги. Иногда они отказываются от собственного ударения в пользу существительного — передо мно́й, на сто́л, а бывает, что принимают ударение на себя, а существительное «отдыхает», — на́ пол.

Ну и все мы, конечно, знаем, что если в слове есть Ё, то ударение точно падёт именно на этот слог. Жаль только, что буква с точками сейчас в опале и пишется не везде. Мы-то знаем, но иностранцев жаль, какое бы им было облегчение.

Важность буквы ё

редакция Орфограммки

знаки-валюты

В разных языках есть разные правила написания тех или иных знаков. Согласно принятым нормам, знаки валюты ставятся в русскоязычных текстах после чисел. То есть 50 евро будет записываться как «50 €» — знак после числа. Можно запомнить это правило так: что первое говорим, то первое и пишем. Например, говорим «пятьдесят евро» — «пишем 50 €».

Знаки валюты: где ставятся?

коллега

Многие словосочетания, которые мы постоянно употребляем в повседневной речи, избыточны. Например, словосочетание «коллега по работе». Существительное «коллега» изначально имеет значение «товарищ по работе, сослуживец». Это слово не нуждается в дополнительном объяснении. Поэтому лучше использовать другие варианты. Например, просто «коллега» или «сослуживец», а также сочетание «товарищ по работе». Пример употребления: Я со своим коллегой обсудил несколько важных вопросов.

Коллега по работе?

ихний-их

Про слово «ихний» уже много раз было сказано. Но оно всё ещё часто употребляется в речи. Поэтому напоминаем, что вариант «ихний» — просторечный. Он может использоваться только для того, чтобы указать на особенности речи какого-либо человека. В повседневной жизни заменяйте вариант «ихний» на литературное слово «их».

Ихний

Конец мая богат на праздники для гуманитариев — День славянской письменности и культуры, Всероссийский день библиотек, а 25 мая — это День филолога. В 1989 году этот день был официально зафиксирован Постановлением ЮНЕСКО, чтобы показать значимость филологических наук. А в России традицию его празднования заложил филологический факультет МГУ как раз в самом начале девяностых. В этот день следует поздравлять всех студентов и выпускников филологических факультетов различных вузов. В средневековых университетах Европы факультетов было четыре: философский, богословский, юридический и медицинский. Но записаться сразу на факультет было нельзя, сначала несколько лет все учились одним и тем же предметам, которых насчитывалось семь, и только тот, кто проходил это испытание, мог начать учиться на философа, теолога, юриста или врача. На предварительном этапе одним из семи предметов была грамматика, а это был комплекс дисциплин, состоящий из искусства речи, письма и произношения. Не знаешь грамматики — не станешь врачом. Строго было!

В наши дни филология — это не особая наука, а целый комплекс наук, к которым относятся лингвистика, литературоведение, источниковедение, палеография и другие науки. Ещё в XVIII в. В. К. Тредиаковский дал филологии прекрасное определение: «…полуденного солнца яснее, что вся вообще филология … самою вещию есть токмо что элоквенция», которая «управляет, умножает, утверждает…, повсюду сияет и объединяет все науки и знания, ибо все они токмо чрез элоквенцию говорят». Старое, ныне не употребляемое слово элоквенция означает красноречие, ораторское мастерство. Да и то сказать, все филологи красноречивы и словоохотливы, косноязычные филологи так же редки, как и разговорчивые математики и прочие представители точных наук.

А рассказать филологам есть о чём: литература всех веков и народов, всевозможные языки (их насчитывается около 6000, и все страшно интересные), расшифровка древних рукописей и наскальных надписей, происхождение языков, их взаимодействие, их жизнь и — увы! — их смерть. А междисциплинарные связи! Казалось бы, где генетика, где археология, а где лингвистика! Но только силами биологов, историков и лингвистов-компаративистов можно с большей или меньшей точностью отыскать прародину всех-всех индоевропейских языков, ведь откуда-то пошли и распространились по всему огромному материку флективные языки.

Работа филолога

Тот, кто думает, что филологи — это такие кабинетные учёные, зарывшиеся в книги, тексты, древние манускрипты и первопечатные источники, тот в корне неправ. Это химики не вылезают из своих лабораторий, физики создают стационарные сложные установки и работают на них, по кабинетам сидят математики. А филологи часто находятся в пути, их забрасывает в самые глухие места. Например, чтобы описать диалекты хантыйского языка, нужно летом проплыть много сот километров по Оби, а зимой добираться до места на оленях или собаках, в лучшем случае на маленьком самолётике, и то если погода позволит. А горы Кавказа! А острова Океании! И везде живут люди, говорящие на уникальных языках, и нужно успеть составить словари и грамматики, чтобы в копилке знаний человечества сохранились сведения об образе мысли, о картине мира малых народов.

Диалектологи просто обязаны быть психологами, иначе носитель диалекта, информант, будет упорно демонстрировать умение говорить «по-городскому», не хуже дикторов Центрального телевидения. И только достучавшись до чувств информанта, диалектолог получит желаемое, а значит, он должен бабушку разгневать, рассмешить, вызвать протест, и тогда будут филологу наградой все уровни языка, лишь бы в записывающем устройстве хватило ресурсов.
А сколько интересного могут рассказать археографы, собирающие и исследующие древние книги и рукописи!

Среди филологических наук лингвистика, конечно, самая центральная, ведь она хороша и сама по себе, и работает в содружестве с другими науками, гуманитарными, естественными, точными, какими угодно. Это поистине интердисциплинарная наука! В День филолога хочется вспомнить лучших отечественных языковедов, без работ которых были бы невозможны современные исследования в области когнитивной лингвистики, корпусной лингвистики, компьютерной лингвистики, дискурсологии, социолингвистики. Славных имён в нашей науке очень много, назовём лишь некоторые.

Филолог или лингвист

Михаил Ломоносов (1711—1765) Основатель первого в России университета, Ломоносов и сам был подобен университету — математик, физик, географ, геолог, химик. Но без гуманитарных наук классический университет не бывает, и Ломоносов тоже изучал историю и язык, был поэтом и художником. Михаил Васильевич сравнивал разные языки, благодаря чему открыл ряд специфических особенностей русского языка, отличающих его от других языков. Автор первой «Российской грамматики», основоположник сравнительно-исторического языкознания, Ломоносов до сих пор продолжает оказывать влияние на развитие отечественной лингвистики.

Фёдор Буслаев (1818—1897) последовательно использовал сравнительно-исторический метод в исследовании звуковой системы русского языка и его грамматических форм. Изучая русские диалекты, Фёдор Иванович внёс значительный вклад в воссоздание истории русского языка. Буслаев первым разграничил морфологические и синтаксические признаки частей речи. Именно Буслаеву принадлежит классификация второстепенных членов предложения и типов придаточных предложений, эта классификация используется в русистике по сей день.

Лев Щерба (1880—1944). С чего начинается изучение курса языкознания? Правильно, с фонетики! А какая единица в фонетике главная? Правильно, фонема! А кто фонему открыл и описал? Щерба! Автор фонологической школы, Лев Владимирович создал первую в России лабораторию экспериментальной фонетики, которая ныне носит его имя. Щерба придумал фразу про глокую куздру, по одной этой фразе можно изучать словообразование и морфологию русского языка. Лев Щерба первым увидел в русском языке «слова категории состояния» и описал их в статье 1928 года. Вопрос о частеречной принадлежности этих слов до сих пор остаётся дискуссионным. Щерба — автор Большого французско-русского словаря. Лев Владимирович участвовал в создании письменности для кабардинцев и народа коми. Но главным языком для Льва Владимировича, несомненно, был русский: теоретическая грамматика, реформа русской орфографии, популяризация языкознания и преподавание в ЛГУ.

Дитмар Розенталь (1900—1994) и Владимир Лопатин (1935—2021). Эти лингвисты работали порознь, но делали общее дело, их справочниками пользуется уже не одно поколение редакторов, корректоров, учителей и просто грамотных людей. Интересно, что для Розенталя русский язык не является родным, в его семье говорили на идише, польском и немецком. Также он знал множество языков — древних и европейских. Воевал, закончил войну в звании майора. Степень кандидата филологических наук получил без написания диссертации, а за создание учебников итальянского языка и двуязычные словари для изучающих итальянский. Но кто об этом помнит! Для нас имя Дитмара Эльяшевича Розенталя связано в основном со «Справочником по правописанию и литературной правке», а также с многочисленными работами о трудностях русского языка. В отличие от Розенталя, Владимир Лопатин всю свою жизнь посвятил только русскому языку. Более 30 лет он посвятил работе Орфографической комиссии РАН, был заместителем председателя, а затем возглавлял её. Под руководством Владимира Владимировича был создан Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации». Лопатин — автор словарей, книг, статей. Д. Розенталь и В. Лопатин — великие лингвисты-практики!

Наталия Шведова (1916—2009) прошла путь от студентки педагогического техникума до академика и вписала своё имя золотыми буквами в историю отечественной лингвистики. Многие работы Наталии Юльевны связаны с лексикологией и лексикографией, она автор и соавтор нескольких словарей, ею создан принципиально новый тип описания лексической системы русского языка. Работы Шведовой в области грамматической теории носят поистине революционный, прорывной характер. Ещё до Второй мировой войны В. Матезиус, создатель и президент Пражского лингвистического кружка, обозначил противопоставление актуального и формального членения предложения, сосредоточившись потом на теории актуального членения. А формальное членение разрабатывала уже Наталия Юльевна с учениками и соратниками. Описанные в Грамматике-70, а после в Грамматике-80 структурные схемы простого предложения были новым словом в синтаксической теории. Открытое Шведовой понятие породило дискуссию, согласных и несогласных, новые исследования, то есть пошёл бурный научный процесс. Ныне понятие структурной схемы простого предложения — это один из основных предметов исследования синтаксиса языков разных систем, а не только русского.

Андрей Зализняк (1935—2017) — учёный, сделавший чрезвычайно много в самых разных областях лингвистики, неутомимый искатель истины и борец с лженаукой. Андрей Анатольевич навёл порядок в хаосе русского ударения, увидел в нём стройную систему и тенденции развития. «Грамматический словарь русского языка», созданный на основе около 110 тысяч изменяемых лексем, был написан Зализняком в одиночку и лёг в основу практически всех компьютерных программ автоматического морфологического анализа, от информационного поиска до машинного перевода. С 1982 года в течение 35 лет Зализняк участвовал в работе археологов в Великом Новгороде, изучая и описывая берестяные грамоты. Андрей Анатольевич описал древненовгородский диалект и доказал, что северновеликорусские наречия, восходящие непосредственно к протославянскому языку, оказали значительное влияние на весь характер формирующегося русского языка. На основе лингвистических данных Зализняк доказал подлинность текста «Слова о полку Игореве», жемчужины древнерусской литературы, которую многие учёные ставили под сомнение. Андрей Анатольевич занимался многими языками, писал монографии, учебники, сборники задач, занимался со студентами и школьниками, его лекции собирали полные залы.

Юрий Апресян (род. в 1930 г.). Это «говорящая» фамилия, ведь по-армянски апрес означает «молодец», и действительно Юрий Дереникович — один из главных молодцов отечественного языкознания. Апресян — лексиколог, лексикограф, создатель машинного перевода, крупный теоретик в нескольких областях лингвистики. Одним из основных постулатов, выдвинутых Юрием Дерениковичем, является идея интегральности описания языка. Грамматика — это система, в этом не сомневается никто, но Апресян на огромном материале убедительно доказал, что лексика любого языка тоже образует систему. И интегральность этих двух систем состоит в том, что лексика и грамматика языка связаны между собой и настроены друг на друга. На принципе интегральности зиждется любая компьютерная программа, имеющая дело с текстом: словарь согласуется с правилами грамматики, а эти правила — со словарём.

День филолога по праву отмечает Орфограммка — содружество лингвистов и программистов. Только стоя на плечах предшественников, Орфограммка помогает всем пишущим по-русски делать это грамотно, красиво, без ошибок. Орфограммка опирается на словари отечественных лингвистов: «Грамматический словарь русского языка» Зализняка, «Морфемно-орфографический словарь» Тихонова, толковые и стилистические словари, словари паронимов, синонимов, антонимов и другие. Орфограммка терпеливо и доходчиво растолкует любое правило русского языка, непростого, но прекрасного!

Мы филологи!

Безымянные сочинители, шумные и озорные студенты средневековых университетов, написали эту песню, а Лев Гинзбург её перевёл. Если бы спели все, кто имеет дело с языком, какой огромный хор бы получился!

О возлюбленной моей
день и ночь мечтаю, —
всем красавицам её
я предпочитаю.
Лишь о ней одной пишу,
лишь о ней читаю.
Никогда рассудок мой
с ней не расстаётся,
окрыленный ею, дух
к небесам взовьётся.
Филологией моя
милая зовётся.
Я взираю на неё
восхищённым взором.
Грамматическим мы с ней
заняты разбором.
И меж нами никогда
места нет раздорам.
Смог я к мудрости веков
с нею причаститься.
Дорога мне у неё
каждая вещица:
суффикс, префикс ли, падеж,
флексия, частица.
Молвит юноша: «Люблю!»
Полон умиленья.
А для нас «любить» — глагол
первого спряженья.
Ну, а эти «я» и «ты» —
два местоименья.
Можно песни сочинять
о прекрасной даме,
можно прозой говорить
или же стихами,
но при этом надо быть
в дружбе с падежами!

редакция Орфограммки